Edith Piaf - La Valse de l'amour (de la comédie "La P'tite Lili") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - La Valse de l'amour (de la comédie "La P'tite Lili")




La Valse de l'amour (de la comédie "La P'tite Lili")
Waltz of Love (from the musical "Little Lili")
LA VALSE DE L'AMOUR
WALTZ OF LOVE
C'est la valse d'amour
It's the waltz of love,
Qu'on chante dans les faubourgs.
That's sung in the suburbs.
C'est la romance
It's the romance
Que chacun danse
That everyone dances
En attendant l'amour.
While waiting for love.
Il y a toujours un cœur
There is always a heart
Qui cherche un autre cœur,
That seeks another heart,
Alors commence
So begins
Une romance.
A romance.
C'est la valse d'amour.
It's the waltz of love.
Il habitait juste en face de chez elle.
He lived just across the street from her.
Elle habitait juste en face de chez lui.
She lived just across the street from him.
Il a pensé: "Oh mon Dieu, qu'elle est belle!"
He thought: "Oh my God, how beautiful she is!"
Elle a pensé: "Il n'y a pas mieux que lui."
She thought: "There is no one better than him."
C'est la valse d'amour
It's the waltz of love
Qu'on chante dans les faubourgs.
That's sung in the suburbs.
C'est la romance
It's the romance
Que chacun danse
That everyone dances
En attendant l'amour.
While waiting for love.
Il y a toujours un cœur
There is always a heart
Qui cherche un autre cœur,
That seeks another heart,
Alors commence
So begins
Une romance.
A romance.
C'est la valse d'amour.
It's the waltz of love.
Il y a toujours un garçon pour une fille.
There is always a boy for a girl.
Il y a toujours une fille pour un garçon,
There is always a girl for a boy,
Alors, pour peu que la fille soit gentille,
So, if the girl is kind,
L'histoire s'arrange d'une tendre façon.
The story will work out in a tender way.
C'est la valse d'amour
It's the waltz of love
Qu'on chante dans les faubourgs.
That's sung in the suburbs.
C'est la romance
It's the romance
Que chacun danse
That everyone dances
En attendant l'amour.
While waiting for love.
Il y a toujours un cœur
There is always a heart
Qui cherche un autre cœur,
That seeks another heart,
Alors commence
So begins
Une romance.
A romance.
C'est la valse d'amour.
It's the waltz of love.





Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.