Edith Piaf - La foule (Live March 20, 1958) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - La foule (Live March 20, 1958)




La foule (Live March 20, 1958)
The Crowd (Live March 20, 1958)
Je revois la ville en fete et en délire
I am reminded of the jubilant and delirious city
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Suffocating under the sun, and with joy
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
And I hear within the music, the cries, the laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
That burst and reverberate around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among these people that jostle me
Étourdie, désemparée, je reste
Dazed, and bewildered, I stay there
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
When suddenly, I turn around, he steps back
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
And the crowd casts me into his arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Carries us away
Écrasés l'un contre l'autre
Crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We become a single body
Et le flot sans effort
And the stream without effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Pushes us, chained to each other
Et nous laisse tous deux
And leaves us both
Épanouis, enivrés et heureux.
Fulfilled, elated, and blissful.
Entraînés par la foule qui s'élance
Led by the crowd that rushes
Et qui danse
And that dances
Une folle farandole
A wild farandole
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain attached
Et parfois soulevés
And sometimes lifted
Nos deux corps enlacés s'envolent
Our two bodies embraced fly away
Et retombent tous deux
And fall back together
Épanouis, enivrés et heureux...
Fulfilled, elated, and blissful...
Et la joie éclaboussée par son sourire
And joy splattered by her smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Transfixes me and reverberates within me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I cry out amidst the laughter
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
When the crowd tears hers from my arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Carries us away
Nous éloigne l'un de l'autre
Pulls us apart
Je lutte et je me débats
I fight and struggle
Mais le son de ma voix
But the sound of my voice
S'étouffe dans les rires des autres
Is stifled by the laughter of others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I cry out in pain, fury, and rage
Et je pleure...
And I cry...
Entraînée par la foule qui s'élance
Carried away by the crowd that rushes
Et qui danse
And that dances
Une folle farandole
A wild farandole
Je suis emportée au loin
I am swept away into the distance
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd that steals
L'homme qu'elle m'avait donné
The man that it had given me
Et que je n'ai jamais retrouvé...
And that I have never found again...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.