Edith Piaf - La Goualante De Pauvre Jean (The Poor People Of Paris) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - La Goualante De Pauvre Jean (The Poor People Of Paris)




La Goualante De Pauvre Jean (The Poor People Of Paris)
The Ballad of Poor Jean (The Poor People Of Paris)
Esgourdez rien qu'un instant
Listen for a moment
La goualante du pauvre Jean
To the ballad of poor Jean,
Que les femmes n'aimaient pas
Whom women did not love,
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Dans la vie y a qu'une morale
That in life there is only one moral,
Qu'on soit riche ou sans un sou
Whether you are rich or poor,
Sans amour on n'est rien du tout
Without love you are nothing at all.
Il vivait au jour le jour
He lived from day to day,
Dans la soie et le velours
In silk and velvet,
Il pionçait dans de beaux draps
He slept in fine sheets,
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Dans la vie on est peau de balle
That in life we are nothing,
Quand notre cœur est au clou
When our heart is heavy.
Sans amour on n'est rien du tout
Without love you are nothing at all.
Il bectait chez les barons
He ate with the barons,
Il guinchait dans les salons
He danced in the salons,
Et lichait tous les tafias
And drank all the wine,
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Rien ne vaut une belle fille
That nothing is worth a beautiful girl,
Qui partage votre ragoût
Who shares your stew.
Sans amour on n'est rien du tout
Without love you are nothing at all.
Pour gagner des picaillons
To earn a few cents,
Il fut un méchant larron
He was a wicked thief,
On le saluait bien bas
He was greeted with respect,
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Un jour on fait la pirouette
That one day we will all die,
Et derrière les verrous
And behind bars,
Sans amour on n'est rien du tout
Without love you are nothing at all.
Esgourdez bien jeunes gens
Listen well, young people,
Profitez de vos vingt ans
Enjoy your twenties,
On ne les a qu'une fois
You only have them once,
Et n'oubliez pas
And do not forget
Plutôt qu'une cordelette
That rather than a hangman's noose,
Mieux vaut une femme à son cou
It is better to have a woman around your neck.
Sans amour on n'est rien du tout
Without love you are nothing at all.
Et voilà mes braves gens
And there you have it, my friends,
La goualante du pauvre Jean
The ballad of poor Jean,
Qui vous dit en vous quittant
Who says to you as he leaves,
Aimez-vous.
Love one another.





Writer(s): René Rouzaud, Marguerite Monnot, Rene Rouzaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.