Paroles et traduction Edith Piaf - La Goualante De Pauvre Jean (The Poor People Of Paris)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Goualante De Pauvre Jean (The Poor People Of Paris)
The Ballad of Poor Jean (The Poor People Of Paris)
Esgourdez
rien
qu'un
instant
Listen
for
a
moment
La
goualante
du
pauvre
Jean
To
the
ballad
of
poor
Jean,
Que
les
femmes
n'aimaient
pas
Whom
women
did
not
love,
Mais
n'oubliez
pas
But
do
not
forget
Dans
la
vie
y
a
qu'une
morale
That
in
life
there
is
only
one
moral,
Qu'on
soit
riche
ou
sans
un
sou
Whether
you
are
rich
or
poor,
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
you
are
nothing
at
all.
Il
vivait
au
jour
le
jour
He
lived
from
day
to
day,
Dans
la
soie
et
le
velours
In
silk
and
velvet,
Il
pionçait
dans
de
beaux
draps
He
slept
in
fine
sheets,
Mais
n'oubliez
pas
But
do
not
forget
Dans
la
vie
on
est
peau
de
balle
That
in
life
we
are
nothing,
Quand
notre
cœur
est
au
clou
When
our
heart
is
heavy.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
you
are
nothing
at
all.
Il
bectait
chez
les
barons
He
ate
with
the
barons,
Il
guinchait
dans
les
salons
He
danced
in
the
salons,
Et
lichait
tous
les
tafias
And
drank
all
the
wine,
Mais
n'oubliez
pas
But
do
not
forget
Rien
ne
vaut
une
belle
fille
That
nothing
is
worth
a
beautiful
girl,
Qui
partage
votre
ragoût
Who
shares
your
stew.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
you
are
nothing
at
all.
Pour
gagner
des
picaillons
To
earn
a
few
cents,
Il
fut
un
méchant
larron
He
was
a
wicked
thief,
On
le
saluait
bien
bas
He
was
greeted
with
respect,
Mais
n'oubliez
pas
But
do
not
forget
Un
jour
on
fait
la
pirouette
That
one
day
we
will
all
die,
Et
derrière
les
verrous
And
behind
bars,
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
you
are
nothing
at
all.
Esgourdez
bien
jeunes
gens
Listen
well,
young
people,
Profitez
de
vos
vingt
ans
Enjoy
your
twenties,
On
ne
les
a
qu'une
fois
You
only
have
them
once,
Et
n'oubliez
pas
And
do
not
forget
Plutôt
qu'une
cordelette
That
rather
than
a
hangman's
noose,
Mieux
vaut
une
femme
à
son
cou
It
is
better
to
have
a
woman
around
your
neck.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
you
are
nothing
at
all.
Et
voilà
mes
braves
gens
And
there
you
have
it,
my
friends,
La
goualante
du
pauvre
Jean
The
ballad
of
poor
Jean,
Qui
vous
dit
en
vous
quittant
Who
says
to
you
as
he
leaves,
Aimez-vous.
Love
one
another.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): René Rouzaud, Marguerite Monnot, Rene Rouzaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.