Paroles et traduction Edith Piaf - La goualante du pauvre Jean - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La goualante du pauvre Jean - Remasterisé en 2015
La goualante du pauvre Jean - Remasterisé en 2015
Esgourdez
rien
qu'un
instant
Listen
up
just
for
a
moment
La
goualante
du
pauvre
Jean
To
the
ballad
of
poor
John
Que
les
femmes
n'aimaient
pas
Whom
the
ladies
didn't
love
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget
Dans
la
vie
y
a
qu'une
morale
In
life
there
is
only
one
moral
Qu'on
soit
riche
ou
sans
un
sou
Whether
you're
rich
or
penniless
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love,
you're
nothing
at
all
Il
vivait
au
jour
le
jour
He
lived
from
day
to
day
Dans
la
soie
et
le
velours
In
silk
and
velvet
Il
pionçait
dans
de
beaux
draps
He
slept
in
fine
sheets
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget
Dans
la
vie
on
est
peau
d'balle
In
life,
we're
all
empty
Quand
notre
coeur
est
au
clou
When
our
hearts
are
down
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love,
you're
nothing
at
all
Il
bectait
chez
les
barons
He
pecked
at
the
barons
Il
guinchait
dans
les
salons
He
guinched
in
the
salons
Et
lichait
tous
les
tafias
And
licked
all
the
tafias
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget
Rien
ne
vaut
une
belle
fille
Nothing
beats
a
beautiful
girl
Qui
partage
votre
ragoût
Who
shares
your
stew
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love,
you're
nothing
at
all
Pour
gagner
des
picaillons
To
earn
a
few
cents
Il
fut
un
méchant
larron
He
was
a
wicked
thief
On
le
saluait
bien
bas
They
greeted
him
respectfully
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget
Un
jour
on
fait
la
pirouette
One
day
we
make
the
pirouette
Et
derrière
les
verrous
And
behind
the
bolts
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love,
you're
nothing
at
all
Esgourdez
bien
jeunes
gens
Listen
well,
young
people
Profitez
de
vos
vingt
ans
Enjoy
your
twenties
On
ne
les
a
qu'une
fois
We
only
have
them
once
Et
n'oubliez
pas
And
don't
forget
Plutôt
qu'une
cordelette
Rather
than
a
cord
Mieux
vaut
une
femme
à
son
cou
A
woman
around
your
neck
is
better
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love,
you're
nothing
at
all
Et
voilà
mes
braves
gens
And
there
you
have
it,
my
good
people
La
goualante
du
pauvre
Jean
The
ballad
of
poor
John
Qui
vous
dit
en
vous
quittant
Who
tells
you
as
you
leave
Aimez-vous
Love
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Monnot, Rene Rouzaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.