Paroles et traduction Edith Piaf - Le Billard Électrique - Live À L'Alhambra 63
"Pas
la
peine
de
suivre
l'aiguille.",
"Не
стоит
следить
за
иглой.",
Dit
le
patron
du
bar,
Говорит
хозяин
бара,
"Ça
n'avance
à
rien
"Это
ни
к
чему
не
приведет
Elle
est
en
retard!
Она
опаздывает!
Va
jouer
aux
billes
Будет
играть
в
шарики
Ça
passe
le
temps
et
ça
fait
du
bien..."
Проходит
время,
и
это
хорошо..."
Il
met
ses
vingt
balles
dans
la
mécanique
Он
положил
свои
двадцать
пуль
в
механика
Les
billes
sautent
au
garde-à-vous!
Шарики
прыгают
на
стражу!
La
première
bondit
comme
une
hystérique.
Первая
вскочила,
как
истеричка.
Ça
cavale,
ça
sonne,
ça
s'allume
partout!
Он
бежит,
он
звенит,
он
загорается
повсюду!
Ding!
Ding!
Ça
crépite
comme
une
mitraillette
Динь!
Динь!
Потрескивает,
как
пулемет.
Ding!
Un
œil
fait
"tilt"...
Ding!
Une
bouche
fleurit!
Динь!
Один
глаз
делает
"наклон"
...
Динь!
Один
рот
цветет!
Une
pin-up
s'éclaire
des
pieds
à
la
tête
Пин-ап
светится
с
ног
до
головы
Au
fond
de
la
vitrine
en
verre
dépoli.
На
дне
витрины
матовое
стекло.
Cent
mille!
C'est
le
ballet
des
nombres
magiques!
Сто
тысяч!
Это
балет
магических
чисел!
Deux
cent!
Re-ding-ding!
Двести!
Ре-Динь-Динь!
La
bille
n'écoute
pas...
Шарик
не
слушает...
Elle
baisse
dans
le
couloir
comme
prise
de
panique
Она
падает
в
коридоре,
как
в
панике
Zut!
Raté!...
Huit
heures...
Черт
побери!
Пропустил!...
Восемь
часов...
Elle
ne
viendra
pas...
Она
не
придет...
"A
quoi
sert
de
guetter
la
porte?",
"Для
чего
сторожить
дверь?",
Dit
le
patron
du
bar,
Говорит
хозяин
бара,
"Faut
pas
s'énerver
"Не
надо
расстраиваться
Vous
êtes
beau
gosse
Ты
красавчик.
Elle,
elle
est
pas
morte!
Она
не
умерла!
Une
de
perdue,
dix
de
retrouvées..."
Один
из
потерянных,
десять
найденных..."
Il
remet
vingt
balles
dans
la
mécanique.
Он
бросает
двадцать
пуль
в
механика.
De
ses
doigts
crispés,
il
tend
le
ressort.
Дрожащими
пальцами
он
натянул
пружину.
La
bille
sème
partout
des
flashes
électriques,
Шар
повсюду
сеет
электрические
вспышки,
Pas
autant,
pourtant,
Не
так
много,
но,
Qu'
'y
en
a
dans
son
corps...
Что
в
его
теле...
Ah!
La
sacrée
garce!
Elle
ira
quand
même...
Ах,
проклятая
стерва!
Она
все
равно
пойдет...
Re-ding!
Ding!
Ça
y
est!
Ре-Дин!
Динь!
Получилось!
Dans
l'trou
des
cinq
cent!
В
дыру
пятьсот!
Une
partie
à
l'œil,
il
comprend
le
système
Часть
на
глаз,
она
включает
в
себя
систему
Et
ding!
Et
re-ding!
Ça
devient
angoissant...
И
Динь!
И
ре-Дин!
Становится
тревожно...
Ding!
Ding!
Il
s'agrippe,
il
secoue,
il
cogne...
Динь!
Динь!
Хватается,
дергается,
стучит...
Ding!
Comme
si
c'était...
Динь!
Как
будто
это
было...
"Holà!
Faudrait
voir...!
"Хо-хо-хо!
Надо
бы
посмотреть...!
Il
va
tout
casser",
dit
le
patron
qui
rogne
Он
сломает
все",
сказал
босс,
который
ворчит
Zut!
Le
jeu
s'éteint!...
Neuf
heures...
Черт
побери!
Игра
выключается!
...
девять
часов...
Plus
d'espoir...
Больше
надежды...
Il
s'excuse,
il
s'en
va
livide,
Он
извиняется
и
уходит.,
Les
nerfs
détendus,
mais
le
cœur
si
gros.
Нервы
расслаблены,
но
сердце
такое
большое.
"Il
va
jouer
ailleurs",
"Он
будет
играть
в
другом
месте",
Dit
le
patron
candide
Говорит
босс
откровенный
"Il
va
jouer
ailleurs,
ou
bien
se
foutre
à
l'eau..."
"Он
будет
играть
где-нибудь
в
другом
месте,
а
то
свалится
в
воду..."
Ding!
Cent
mille!
Ding!
Ding!
Deux
cent
mille!
Динь!
Сто
тысяч!
Динь!
Динь!
Двести
тысяч!
Trois
cent!
Quatre
cent!
Триста!
Четыреста!
Cinq
cent
mille!
Пятьсот
тысяч!
Ding!
Ding!
Ding!
Re-ding!
Ding!
DING!...
TILT!...
Динь!
Динь!
Динь!
Ре-Дин!
Динь!
ДИН!...
TILT!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOUIS POTERAT, Charles DUMONT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.