Edith Piaf - Le brun et le blond - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Le brun et le blond




Le brun et le blond
The Brunette and the Blond
Dans ma p'tite vie y a deux garçons
In my little life there are two boys
Y en a un brun et puis un blond
There's a brunette and then a blond
Qui m'aiment tous deux à leur manière
Who both love me in their own way
Le brun a l'air triste et sérieux
The brunette looks sad and serious
Et le blond rit de tous ses yeux
And the blond laughs with all his eyes
J'crois bien qu'c'est l'brun que je préfère
I think it's the brunette I prefer
Il est plus jeune, il est plus beau
He's younger, he's more handsome
Il a une belle couleur de peau
He has a beautiful skin color
Un coeur tout pur, plein d'choses toutes belles
A pure heart, full of beautiful things
Oui mais le blond n'a qu'à s'amener
Yes but the blond just has to show up
Avec son air de rigoler
With his air of laughter
C'est pour lui qu'j'ai envie d'être belle
It's for him that I want to be beautiful
Le brun me parle très gravement
The brunette talks to me very seriously
De son amour, de ses tourments
About his love, his torments
Avec une belle voix qui chante
With a beautiful voice that sings
Il dit qu'il se tuerait sûrement
He says that he would surely kill himself
Si je ne l'aimais pas tout le temps
If I didn't love him all the time
Ou si un jour j'étais méchante
Or if one day I was mean
Ca m'impressionne, ça me fait tout drôle
It impresses me, it makes me feel funny
C'est vraiment lui qui a l'beau rôle
He's the one who really has the good role
Y a pas à dire, c'est lui qui m'aime
There's no denying it, he's the one who loves me
Quand j'parle au blond d'se suicider
When I talk to the blond about committing suicide
Y m'dit "non, tu veux rigoler"
He says "no, you're kidding"
Mais j'aime bien l'embrasser quand même
But I like to kiss him anyway
Ca s'est passé en plein mois d'août
It happened in the middle of August
On n'y a rien compris du tout
We didn't understand anything about it
Il était v'nu boire de la bière
He had come to drink beer
Quand il a eu vidé son bock
When he had emptied his bock
On a entendu un p'tit "toc"
We heard a little "toc"
Ah, la patronne était pas fière
Ah, the boss lady was not proud
Il était là, tranquille comme tout
He was there, calm as ever
Avec au front un tout p'tit trou
With a tiny little hole in his forehead
Mon Dieu, que cette histoire est bête
My God, this story is stupid
C'était mon blond qui était parti
It was my blond who had left
En m'laissant un p'tit mot écrit: "J'ai assez rit, salut p'tite tête."
Leaving me a little note written: "I've laughed enough, goodbye little head."





Writer(s): MONNOT, CONTET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.