Paroles et traduction Edith Piaf - Le Droit D'aimer - Live À L'Alhambra 63
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Droit D'aimer - Live À L'Alhambra 63
The Right to Love - Live at L'Alhambra 63
Qu'ils
se
lèvent
ou
qu'ils
meurent,
Whether
they
rise
or
fall,
Ces
soleils
rouges
ou
gris,
These
red
or
grey
suns,
Et
que
tournent
les
heures
And
let
the
hours
turn
Et
que
passe
la
vie
And
let
life
pass
A
la
face
des
hommes,
In
the
face
of
men,
Au
mépris
de
leurs
lois,
In
contempt
of
their
laws,
Jamais
rien
ni
personne
Never
anything
nor
anyone
M'empêchera
d'aimer.
Will
prevent
me
from
loving.
J'en
ai
le
droit
d'aimer.
I
have
the
right
to
love.
J'en
ai
le
droit.
I
have
the
right.
A
la
face
des
hommes,
In
the
face
of
men,
Au
mépris
de
leurs
lois,
In
contempt
of
their
laws,
Jamais
rien
ni
personne
Never
anything
nor
anyone
M'empêchera
d'aimer.
Will
prevent
me
from
loving.
A
souhaiter
des
noces
To
wish
for
a
wedding
Comme
celles
des
gosses
Like
those
of
children
En
âge
de
l'amour
Old
enough
for
love
Je
l'ai
voulu,
ce
droit!
I
wanted
it,
this
right!
Par
des
matins
d'ivresse
Through
drunken
mornings
Et
des
nuits
de
détresse,
And
nights
of
distress,
Luttant
pour
cet
amour,
Fighting
for
this
love,
Je
l'ai
conquis,
ce
droit!
I
conquered
it,
this
right!
Par
la
peur
de
tout
perdre,
Through
fear
of
losing
everything,
Au
risque
de
me
perdre,
At
the
risk
of
losing
myself,
Pour
que
vive
l'amour,
For
love
to
live,
Je
l'ai
payé,
ce
droit!
I
paid
for
it,
this
right!
Bien
que
le
temps
n'efface
Although
time
does
not
erase
Ni
les
deuils
ni
les
joies,
Neither
mourning
nor
joys,
Quoi
qu'on
dise
ou
qu'on
fasse,
Whatever
is
said
or
done,
Tant
que
mon
cœur
battra,
As
long
as
my
heart
beats,
Quelle
que
soit
la
couronne,
Whatever
the
crown
may
be,
Les
épines
ou
la
croix,
Thorns
or
cross,
Jamais
rien
ni
personne
Never
anything
nor
anyone
M'empêchera
d'aimer...
Will
prevent
me
from
loving...
J'en
ai
le
droit
d'aimer.
I
have
the
right
to
love.
J'en
ai
le
droit...
I
have
the
right...
A
la
face
des
hommes,
In
the
face
of
men,
Au
mépris
de
leurs
lois,
In
contempt
of
their
laws,
Jamais
rien
ni
personne
Never
anything
nor
anyone
M'empêchera
d'aimer...
Will
prevent
me
from
loving...
De
t'aimer...
To
love
you...
D'être
aimée...
D'être
aimée...
To
be
loved...
To
be
loved...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERT NYEL, FRANCIS ALBERT LAI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.