Paroles et traduction Edith Piaf - Le fanion de la Légion
Le fanion de la Légion
The Flag of the Legion
Tout
en
bas,
c'est
le
bled
immense
Far
below,
the
vast
plain
Que
domine
un
petit
fortin
Over
which
a
small
fort
stands
Sur
la
plaine,
c'est
le
silence
Silence
reigns
over
the
expanse
Et
là-haut,
dans
le
clair
matin
And
up
there,
in
the
clear
morning
Une
silhouette
aux
quatre
vents
A
figure,
his
bugle
at
the
ready
Jette
les
notes
aiguës
d'un
clairon
Sends
out
piercing
notes
Mais,
un
coup
de
feu
lui
répond
But
a
gunshot
answers
him
Ah,
la,
la,
la,
la
belle
histoire
Oh,
la,
la,
la,
la,
the
beautiful
story
Y
a
30
gars
dans
le
bastion
There
are
30
men
in
the
stronghold
Torses
nus,
rêvant
de
bagarres
Bare-chested,
dreaming
of
battle
Ils
ont
du
vin
dans
leurs
bidons
They
have
wine
in
their
canteens
Des
vivres
et
des
munitions
Food
and
ammunition
Ah,
la,
la,
la,
la
belle
histoire
Oh,
la,
la,
la,
la,
the
beautiful
story
Là-haut
sur
les
murs
du
bastion
Up
there
on
the
walls
of
the
stronghold
Dans
le
soleil
plane
la
gloire
Glory
flies
in
the
sunlight
Et
dans
le
vent
claque
un
fanion
And
a
flag
billows
in
the
wind
C'est
le
fanion
de
la
Légion
It's
the
flag
of
the
Legion
Les
salopards
tiennent
la
plaine
The
cowardly
enemy
holds
the
plain
Là-haut,
dans
le
petit
fortin
Up
there,
in
the
small
fort
Depuis
une
longue
semaine
For
a
long
week
La
mort
en
prend
chaque
matin
Death
comes
every
morning
La
soif
et
la
fièvre
dessèchent
les
lèvres
Thirst
and
fever
dry
their
lips
À
tous
les
appels
de
clairon
At
every
trumpet
call
C'est
la
mitraille
qui
répond
Machine
guns
reply
Ah,
la,
la,
la,
la
belle
histoire
Oh,
la,
la,
la,
la,
the
beautiful
story
Ils
restent
trois
dans
le
bastion
Only
three
remain
in
the
stronghold
Le
torse
nu,
couverts
de
gloire
Bare-chested,
covered
in
glory
Sanglants,
meurtris
et
en
haillons
Bloody,
battered,
and
in
rags
Sans
eau
ni
pain
ni
munitions
Without
water,
food,
or
ammunition
Ah,
la,
la,
la,
la
belle
histoire
Oh,
la,
la,
la,
la,
the
beautiful
story
Ils
sont
toujours
dans
le
bastion
Still,
they
stand
in
the
stronghold
Mais
ne
peuvent
crier
victoire
But
cannot
claim
victory
On
leur
a
volé
le
fanion
The
flag
has
been
stolen
Le
beau
fanion
de
la
Légion
The
beautiful
flag
of
the
Legion
Mais
tout
à
coup,
le
canon
tonne
But
suddenly,
the
cannons
roar
Les
renforts
arrivent
enfin
Reinforcements
have
finally
arrived
À
l'horizon,
une
colonne
se
profile
dans
le
matin
On
the
horizon,
a
column
emerges
in
the
morning
light
Et
l'écho
répète
l'appel
des
trompettes
And
the
echo
carries
the
call
of
trumpets
Qui
monte
vers
le
mamelon
Rising
towards
the
hilltop
Un
cri
de
là-haut
lui
répond
A
cry
from
above
answers
it
Ah,
la,
la,
la,
la
belle
histoire
Oh,
la,
la,
la,
la,
the
beautiful
story
Les
trois
qui
sont
dans
le
bastion
The
three
who
stand
in
the
stronghold
Sur
leurs
poitrines
toutes
noires
On
their
blackened
chests
Avec
du
sang,
crénom
de
nom
With
blood,
by
God
Ont
dessiné
de
beaux
fanions
Have
drawn
beautiful
flags
Ah,
la,
la,
la,
la
belle
histoire
Oh,
la,
la,
la,
la,
the
beautiful
story
Ils
peuvent
redresser
leurs
fronts
They
can
raise
their
heads
with
pride
Et,
vers
le
ciel,
crier
victoire
And
shout
victory
to
the
heavens
Au
garde-à-vous
sur
le
bastion
Standing
at
attention
in
the
stronghold
Ils
gueulent
"présent,
la
Légion"
They
cry
out,
"Present,
the
Legion"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Monnot, R. Asso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.