Paroles et traduction Edith Piaf - Le mauvais matelot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mauvais matelot
The Bad Sailor
Dans
le
port
de
Marseille,
In
the
port
of
Marseille,
Y
a
un
joli
bateau.
There's
a
pretty
boat.
Dans
le
port
de
Marseille,
In
the
port
of
Marseille,
Y
a
un
joli
bateau.
There's
a
pretty
boat.
Dans
l'vent,
sur
l'eau,
In
the
wind,
on
the
water,
Dans
la
cale
du
navire,
In
the
ship's
hold,
Loin
du
ciel,
tout
au
fond,
Far
from
the
sky,
at
the
very
bottom,
Dans
la
cale
du
navire,
In
the
ship's
hold,
Y
a
un
mauvais
gar?
on.
There's
a
bad
guy.
Oh
oh
oh
tout
pr?
s
de
l'eau
oh
oh,
Oh
oh
oh
right
by
the
water
oh
oh,
La
fille
du
capitaine
The
captain's
daughter
Est
descendue
le
voir.
Came
down
to
see
him.
La
fille
du
capitaine
The
captain's
daughter
Est
descendue
le
voir.
Came
down
to
see
him.
"Comme
il
fait
noir,
"It's
so
dark,
Mon
c?
ur
a
de
la
peine.
My
heart
aches.
Dis-moi
joli
gar?
on,
Tell
me
pretty
boy,
Pourquoi,
charg?
de
cha?
nes,
Why,
laden
with
chains,
Es-tu
l?,
tout
au
fond?
Are
you
here,
at
the
very
bottom?
Oh
oh
oh
si
pr?
s
de
l'eau
oh
oh
oh"
Oh
oh
oh
so
close
to
the
water
oh
oh
oh"
Je
suis
fils
de
la
terre.
I
am
the
son
of
the
earth.
Mon
p?
re
est
laboureur.
My
father
is
a
farmer.
Je
suis
fils
de
la
terre
I
am
the
son
of
the
earth
Et
la
mer
me
fait
peur,
And
the
sea
scares
me,
Oh
oh
oui
bien
peur.
Oh
oh
yes,
very
much.
Je
suis
dans
la
Marine
I'm
in
the
Navy
Sans
l'avoir
demand?.
Without
having
asked
for
it.
Je
suis
dans
la
Marine
I'm
in
the
Navy
Et
ne
sais
pas
nager.
And
can't
swim.
Oh
oh
oh
j'ai
peur
de
l'eau
oh
oh.
Oh
oh
oh
I'm
afraid
of
the
water
oh
oh.
Je
veux
revoir
ma
m?
re
I
want
to
see
my
mother
again
Et
les
beaux
champs
de
bl?.
And
the
beautiful
wheat
fields.
Je
veux
revoir
ma
m?
re
I
want
to
see
my
mother
again
Et
les
beaux
champs
de
bl?
And
the
beautiful
wheat
fields?
Blonds
et
dor?
s.
Blond
and
golden.
Faites
tomber
mes
cha?
nes.
Break
my
chains.
Je
vous?
pouserai.
I'll
marry
you.
Faites
tomber
mes
cha?
nes.
Break
my
chains.
Je
vous
emm?
nerai
I'll
take
you
with
me
Oh
oh
oh
bien
loin
de
l'eau
oh
oh.
Oh
oh
oh
far
away
from
the
water
oh
oh.
Dans
la
cale
du
navire,
In
the
ship's
hold,
Le
capitaine
en
pleurs,
The
captain
in
tears,
Dans
la
cale
du
navire,
In
the
ship's
hold,
Le
capitaine
en
pleurs,
The
captain
in
tears,
Oh
quel
malheur!
Oh
what
a
misfortune!
Il
m'a
vol?
ma
fille,
He
stole
my
daughter
from
me,
M'a
d?
chir?
le
c?
ur.
Tore
my
heart
out.
Il
m'a
vol?
ma
fille
He
stole
my
daughter
from
me
Et
vol?
mon
honneur,
And
stole
my
honor,
Oh
oh
oh,
vilain
matelot
oh
oh.
Oh
oh
oh,
nasty
sailor
oh
oh.
Dans
le
port
de
Marseille,
In
the
port
of
Marseille,
Y
a
un
joli
bateau.
There's
a
pretty
boat.
Dans
le
port
de
Marseille,
In
the
port
of
Marseille,
Y
a
un
joli
bateau
There's
a
pretty
boat
Dansant
sur
l'eau.
Dancing
on
the
water.
Y
a
plus
de
capitaine.
There
is
no
more
captain.
Le
capitaine
est
mort.
The
captain
is
dead.
Trop
grande
fut
sa
peine,
His
sorrow
was
too
great,
A
saut?
par-dessus
bord.
Jumped
overboard.
Oh
oh
il
dort
dans
l'eau
oh
oh
Oh
oh
he
sleeps
in
the
water
oh
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Asso, Pierre Dreyfus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.