Edith Piaf - Le Petit Brouillard (Live À L'Alhambra 63) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Le Petit Brouillard (Live À L'Alhambra 63)




Le Petit Brouillard (Live À L'Alhambra 63)
The Little Mist (Live at the Alhambra 63)
Toujours ce sale petit brouillard
Always this nasty little mist
Toujours ce sale petit cafard
Always this nasty little downer
Qui vous transperce jusqu'aux os
That pierces you to the bone
Et qui se colle à votre peau
And that sticks to your skin
Il me semble le voir encore
I think I can still see it
Le soir son copain du port
The evening when his friend from the port
Lui apporta le faux passeport
Brought him the false passport
Et son visa pour Buenos Aires
And his visa for Buenos Aires
J'ignore ce qu'il avait fait
I don't know what he had done
Je n'avais compris qu'une chose
I had only understood one thing
Que sa dernière chance était
That his last chance was
Qu'il prenne ce navire à l'aube
That he would take this ship at dawn
Et quand vint l'heure du départ
And when the time came to leave
Je reçus son dernier regard
I received his last look
Dans le petit matin blafard
In the pale morning light
Déchiré par les sirènes
Torn by the sirens
Toujours ce sale petit brouillard
Always this nasty little mist
Toujours ce sale petit cafard
Always this nasty little downer
Qui nous transperce jusqu'aux os
That pierces us to the bone
Et qui se colle à votre peau
And that sticks to your skin
La passerelle était levée
The gangway was raised
Et c'est quand je l'ai cru sauvé
And it was when I thought he was saved
Que des hommes sont arrivés
That men arrived
Et l'on fait redescendre à terre
And made him come back ashore
J'ignore ce qu'il avait fait
I don't know what he had done
Mais pour ne pas me compromettre
But in order not to compromise me
Il passa menottes aux poignets
He was handcuffed
Sans avoir l'air de me connaître
Without seeming to know me
Et depuis qu'ils l'ont emmené
And since they took him away
Je pense à lui des jours entiers
I think about him for days
En regardant les longs courriers
Watching the long-haul flights
Diminuer et disparaître
Getting smaller and smaller and disappearing
Toujours ce sale petit brouillard
Always this nasty little mist
Toujours ce sale petit cafard
Always this nasty little downer
Toujours ce sale petit brouillard
Always this nasty little mist
Toujours ce sale petit cafard
Always this nasty little downer
Toujours ce sale petit brouillard
Always this nasty little mist
Toujours ce sale petit cafard...
Always this nasty little downer...





Writer(s): JACQUES PLANTE, FRANCIS ALBERT LAI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.