Edith Piaf - Le petit homme (One Little Man) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Le petit homme (One Little Man)




Il y avait de tous les jours,
Там был каждый день,
Il y avait le chahut des carrefours
На перекрестках стоял шум.
Et puis les gens qui achetaient leurs journaux
А потом люди, которые покупали свои газеты
Et puis tous ceux qui prenaient le métro,
А потом все, кто ездил на метро,
Il y avait la parade des boulevards,
Был парад бульваров,
Les boniments du vieux camelot bavard
Лакомые кусочки разговорчивого старого Камелота
Et se mirant dans l'eau sale des ruisseaux,
И погрузившись в грязную воду ручьев,
Le ciel d'avril qui faisait le gros dos.
Апрельское небо раскинуло толстую спину.
Il y avait un petit homme
Там был маленький человечек
Qui s'en allait à pas comptés.
Которая уходила не в счет.
Il avait l'air bien économe,
Он выглядел вполне экономным.,
Le petit homme...
Маленький мужчина...
Avec son vieux veston râpé
В своем старом потертом пиджаке
Mais il avait une maîtresse
Но у него была любовница.
Qui lui coûtait beaucoup d'argent.
Что стоило ему больших денег.
Elle lui vendait sa belle jeunesse
Она продала ему свою прекрасную молодость.
Et des caresses
И ласки
Que le petit homme payait comptant...
Что маленький человечек платил наличными...
Il y avait sa vie des samedis soirs.
Там была его жизнь по вечерам субботы.
Il y avait l'escalier, le couloir.
Там была лестница, коридор.
Il y avait la porte tout au bout
В самом конце была дверь.
Et puis deux bras attachés à son cou.
А потом две руки привязали его к шее.
Il y avait des fleurs sur le piano.
На рояле были цветы.
Il y avait la blancheur des rideaux
Была белизна занавесок
Et puis des heures sur le grand divan bleu
А потом часы на большом синем диване
Et puis tout ça qui le rendait heureux.
А потом все это делало его счастливым.
Il y a eu la porte close
Дверь закрылась.
Avec un mot passé dessous,
Со словом, прошедшим под ним,
Joli papier bordé de roses
Красивая бумага, выложенная розами
Pour dire des choses
Чтобы сказать что-то
Que l'on comprend du premier coup.
Что мы понимаем с первого взгляда.
Un petit homme qu'on abandonne
Маленький человек, которого мы бросаем
Ne peut rien faire que s'en aller.
Ничего не может сделать, кроме как уйти.
Dans la rue froide tout résonne
На холодной улице, где все резонирует
Et sans personne
И без лица
Tout à fait seul, pour mieux pleurer.
Совсем один, чтобы лучше плакать.
Il y avait la vie de tous les jours
Там была повседневная жизнь
Qui continuait sa fanfare de toujours.
Который всегда продолжал свой духовой оркестр.
Il y avait les valses des phonos
Были вальсы фонограмм
Qui éclataient en sortant des bistrots.
Которые вспыхивали при выходе из бистро.
Il y avait un garçon qui chantait.
Там был мальчик, который пел.
Il y avait une fille qui riait
Там была девушка, которая смеялась
Et puis la ronde de l'amour merveilleux
А потом круг чудесной любви
Et le petit homme
И маленький человечек
Qui pleurait au milieu...
Кто плакал посередине...





Writer(s): Contet, Monnot, French


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.