Edith Piaf - Le petit monsieur triste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Le petit monsieur triste




Le petit monsieur triste
Маленький грустный джентльмен
Qui ne sort que la nuit
Кто выходит только ночью
A de très gros ennuis
У него очень большие проблемы
Mais c'est un égoïste:
Но он эгоист.:
Il les garde pour lui
Он держит их при себе
Et tous les gros ennuis
И все большие неприятности
Du petit monsieur triste
От маленького грустного джентльмена
Le suivent dans la nuit,
Следуй за ним ночью,
Courent derrière lui,
Бегут за ним,
Galopent sur la piste
Скачут галопом по трассе
Du petit monsieur triste
От маленького грустного джентльмена
Qui a des tas d'ennuis.
У которого куча неприятностей.
Le petit monsieur triste
Маленький грустный джентльмен
A beaucoup de chagrin.
У меня много горя.
Sa femme aimait Chopin.
Его жена любила Шопена.
Lui n'était pas pianiste
Он не был пианистом
Et le regrettait bien.
И очень жалел об этом.
Or, sa femme, un matin,
Так вот, его жена однажды утром,
Suivit un grand pianiste
Последовал за великим пианистом
Qui jouait du Chopin
Кто играл Шопена
Pour faire du chagrin
Чтобы сделать горе
Au petit monsieur triste
Печальному маленькому господину
Qui n'était pas pianiste
Который не был пианистом
Et le regrettait bien.
И очень жалел об этом.
Alors, mélancolique
Итак, меланхоличный
Et le cœur tout meurtri,
И сердце все в синяках.,
Il ramena chez lui
Он вернулся домой.
Un piano mécanique
Механическое пианино
Pour calmer ses ennuis
Чтобы успокоить свои проблемы
Et puis il revendit
А потом он заявил, что
Cette boîte à musique
Эта музыкальная шкатулка
Qui faisait trop de bruit
Который слишком шумел
Et jouait dans la nuit
И играл в ночи
Comme une mécanique
Как механика
Des airs mélancoliques
Меланхоличные мелодии
Qui doublaient ses ennuis.
Которые удваивали его неприятности.
Le petit monsieur triste
Маленький грустный джентльмен
Qui ne sort que la nuit,
Кто выходит только ночью,
Car le sommeil le fuit,
Потому что сон ускользает от него,
Boit seul, en égoïste,
Пьет в одиночестве, будучи эгоистом,
Pour noyer ses ennuis.
Чтобы заглушить его неприятности.
Il boit toute la nuit,
Он пьет всю ночь напролет,
Le petit monsieur triste,
Маленький грустный джентльмен,
Puis il rentre chez lui
Затем он возвращается домой
Et, seul, dans son grand lit,
И, один, в своей большой кровати,
Le petit monsieur triste
Маленький грустный джентльмен
Rêve qu'il est pianiste
Мечтает, что он пианист
Et qu'il n'a plus d'ennuis.
И чтобы у него больше не было неприятностей.
Il rêve d'un joli piano
Он мечтает о прекрасном пианино
Sur lequel il ferait des gammes,
На котором он будет делать диапазоны,
De belles gammes pour sa femme:
Красивые гаммы для его жены:
Do Mi Fa Sol La Si Do.
До Ре Ми Фа Соль Ла Си До.
Dodo
Додо





Writer(s): RAYMOND ASSO, MARGUERITE MONNOT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.