Paroles et traduction Edith Piaf - Le grand voyage du pauvre nègre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand voyage du pauvre nègre
The great journey of the poor negro
Soleil
de
feu
sur
la
mer
Rouge
Fiery
sun
on
the
Red
Sea
Pas
une
vague,
rien
ne
bouge
Not
a
wave,
nothing
moves
Dessus
la
mer
un
vieux
cargo
Over
the
sea
an
old
cargo
ship
Qui
s'en
va
jusqu'à
Bornéo
Who
goes
all
the
way
to
Borneo
Et
dans
la
soute
pleure
un
nègre,
And
in
the
cargo
hold
a
negro
is
crying,
Un
pauvre
nègre,
un
nègre
maigre,
A
poor
negro,
a
skinny
negro,
Un
nègre
maigre
dont
les
os
A
skinny
negro
whose
bones
Semblent
vouloir
trouer
la
peau.
Seem
to
want
to
pierce
the
skin.
Monsieur
Bon
Dieu
c'est
pas
gentil
Oh,
my
God,
that's
not
nice
Moi
pas
vouloir
quitter
pays
Me
not
wanting
to
leave
country
Moi
vouloir
voir
le
grand
bateau
Me
wanting
to
see
the
big
boat
Qui
crache
du
feu
et
marche
sur
l'eau
Who
spits
fire
and
walks
on
water
Et
sur
le
pont
moi
j'ai
dormi
And
on
the
bridge
I
slept
Alors
bateau
il
est
parti
So
boat
he's
gone
Et
capitaine
a
dit
comme
ça:
And
captain
said
like
this:
Nègre
au
charbon
il
travaillera
Coal
negro
he
will
work
Monsieur
Bon
Dieu
c'est
pas
gentil
Oh,
my
God,
that's
not
nice
Moi
pas
vouloir
quitter
pays.
I
don't
want
to
leave
the
country.
Toujours
plus
loin
autour
du
monde
Always
further
around
the
world
Le
vieux
cargo
poursuit
sa
ronde.
The
old
cargo
ship
continues
its
round.
Le
monde
est
grand
Toujours
des
ports
The
world
is
still
big
from
the
ports
Toujours
plus
loin
Encore
des
ports
Always
further
still
from
the
ports
Et
dans
la
soute
pleure
un
nègre,
And
in
the
cargo
hold
a
negro
is
crying,
Un
pauvre
nègre,
un
nègre
maigre,
A
poor
negro,
a
skinny
negro,
Un
nègre
maigre
dont
les
os
A
skinny
negro
whose
bones
Semblent
vouloir
trouer
la
peau.
Seem
to
want
to
pierce
the
skin.
Monsieur
Bon
Dieu,
c'est
pas
gentil,
Good
Lord,
that's
not
nice,
Y'en
a
maintenant
perdu
pays.
There
are
now
a
lot
of
them.
Pays
à
moi,
très
loin
sur
l'eau
Country
of
mine,
far
away
on
the
water
Et
moi
travaille
au
fond
bateau;
And
I'm
working
at
the
bottom.;
Toujours
ici
comme
dans
l'enfer,
Always
here
as
in
hell,
Jamais
plus
voir
danser
la
mer,
Never
again
see
the
sea
dance,
Jamais
plus
voir
grand
ciel
tout
bleu,
Never
again
see
big
blue
skies,
Et
pauvre
nègre
malheureux.
And
poor
unhappy
negro.
Monsieur
Bon
Dieu,
c'est
pas
gentil,
Good
Lord,
that's
not
nice,
Moi
pas
vouloir
quitter
pays.
I
don't
want
to
leave
the
country.
Au
bout
du
ciel,
sur
la
mer
calme,
At
the
end
of
the
sky,
on
the
calm
sea,
Dans
la
nuit
claire,
il
voit
des
palmes,
In
the
clear
night
he
sees
flippers,
Alors
il
crie:
C'est
mon
pays!
So
he
cries
out:
This
is
my
country!
Et
dans
la
mer
il
a
bondi.
And
into
the
sea
he
jumped.
Et
dans
la
vague
chante
un
nègre,
And
in
the
wave
sings
a
negro,
Un
pauvre
nègre,
un
nègre
maigre,
A
poor
negro,
a
skinny
negro,
Un
nègre
maigre
dont
les
os
A
skinny
negro
whose
bones
Semblent
vouloir
trouer
la
peau.
Seem
to
want
to
pierce
the
skin.
Monsieur
Bon
Dieu,
toi
bien
gentil,
Good
Lord,
you
are
very
kind,
Ramener
moi
dans
mon
pays.
Take
me
back
to
my
country.
Mais
viens
Bon
Dieu
Viens
mon
secours,
But
come,
Good
God,
Come
and
help
me,
Moi
pas
pouvoir
nager
toujours.
I
can't
swim
always.
Pays
trop
loin
pour
arriver
Country
too
far
to
arrive
Et
pauvre
nègre
fatigué.
And
poor
tired
negro.
Ça
y
est
Fini!...
Monsieur
Bon
Dieu!...
It's
Over!...
Good
Lord,
Sir!...
Adieu
pays
Tout
le
monde
adieu
Goodbye
country
Everyone
goodbye
Monsieur
Bon
Dieu,
c'est
pas
gentil,
Monsieur
Bon
Dieu,
c'est
pas
gentil,
Moi
pas
vouloir
quitter
pays.
Moi
pas
vouloir
quitter
pays.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Asso, Cloerec René, Cloerec Rene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.