Paroles et traduction Edith Piaf - Le prisonnier de la tour (Si le Roi savait ça, Isabelle) - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le prisonnier de la tour (Si le Roi savait ça, Isabelle) - Remasterisé en 2015
The Prisoner of the Tower (If the King Knew This, Isabelle) - Remastered in 2015
Le
prisonnier
de
la
tour
The
prisoner
of
the
tower
S'est
tué
ce
matin
Killed
himself
this
morning
Nous
n'irons
pas
à
la
messe
demain
We
won't
go
to
mass
tomorrow
Il
s'est
jeté
de
la
Tour
He
threw
himself
off
the
tower
En
me
tendant
les
mains
Holding
out
his
hands
to
me
Il
m'a
semblé
que
j'avais
du
chagrin
It
seemed
to
me
that
I
was
heartbroken
Si
le
roi
savait
ça,
Isabelle
If
the
king
knew
this,
Isabelle
Isabelle,
si
le
roi
savait
ça
Isabelle,
if
the
king
knew
this
À
la
robe
de
dentelle
You
would
never
have
the
right
to
Vous
n'auriez
plus
jamais
droit
A
lace
dress
Isabelle,
si
le
roi
savait
ça
Isabelle,
if
the
king
knew
this
Le
prisonnier
de
la
Tour
The
prisoner
of
the
tower
Était
mon
seul
ami
Was
my
only
friend
Nous
n'irons
pas
à
la
messe
aujourd'hui
We
won't
go
to
mass
today
Il
était
mon
seul
amour
He
was
my
only
love
La
raison
de
ma
vie
The
reason
for
my
life
Et
ma
jeunesse
est
éteinte
avec
lui
And
my
youth
is
extinguished
with
him
Si
le
roi
savait
ça,
Isabelle
If
the
king
knew
this,
Isabelle
Isabelle,
si
le
roi
savait
ça
Isabelle,
if
the
king
knew
this
À
la
robe
de
dentelle
You
would
never
have
the
right
to
Vous
n'auriez
plus
jamais
droit
A
lace
dress
Isabelle,
si
le
roi
savait
ça
Isabelle,
if
the
king
knew
this
Le
prisonnier
de
la
tour
The
prisoner
of
the
tower
Chaque
jour,
m'attendait
Waited
for
me
every
day
Nous
n'irons
plus
à
la
messe,
jamais
We
won't
go
to
mass
anymore,
ever
C'est
un
péché
que
l'amour
Love
is
a
sin
Et
le
monde
est
mal
fait
And
the
world
is
ill-made
On
a
tué
mon
amant
que
j'aimais
They
killed
my
lover
whom
I
loved
Si
le
roi
savait
ça,
Isabelle
If
the
king
knew
this,
Isabelle
Isabelle,
si
le
roi
savait
ça
Isabelle,
if
the
king
knew
this
À
la
robe
de
dentelle
You
would
never
have
the
right
to
Vous
n'auriez
plus
jamais
droit
A
lace
dress
Isabelle,
si
le
roi
savait
ça
Isabelle,
if
the
king
knew
this
Le
prisonnier
de
la
tour
The
prisoner
of
the
tower
N'aura
pas
de
linceul
Will
not
have
a
shroud
Rien
qu'un
trou
noir
où
s'engouffrent
les
feuilles
Nothing
but
a
black
hole
where
the
leaves
fall
Mais
moi,
j'irai
chaque
jour
But
I
will
go
every
day
Pleurer
sous
les
tilleuls
To
weep
under
the
linden
trees
Pas
même
le
roi,
n'empêchera
mon
deuil
Not
even
the
king
can
prevent
my
mourning
Si
le
roi
savait
ça,
Isabelle
If
the
king
knew
this,
Isabelle
Il
ne
pourrait
que
pleurer
avec
toi
He
could
only
weep
with
you
Car
il
aimait
une
belle
For
he
loved
a
beautiful
woman
Qui
n'était
pas
pour
un
roi
Who
was
not
meant
for
a
king
Et
la
belle,
Isabelle,
c'était
moi
And
the
beautiful
woman,
Isabelle,
was
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Blanche, Gérard Calvi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.