Edith Piaf - Le Trois Cloches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Le Trois Cloches




Le Trois Cloches
Три колокола
Village au fond de la vallée,
Деревня в глубине долины,
Comme égaré, presque ignoré,
Словно затерянная, почти неведомая,
Voici, dans la nuit étoilée,
Вот, в звёздную ночь,
Qu'un nouveau-né nous est donné.
Нам дан новорождённый.
Jean-François Nicot il se nomme.
Жан-Франсуа Нико его зовут.
Il est joufflu, tendre et rose.
Он пухленький, нежный и розовый.
A l'église, beau petit homme,
В церкви, красивый малыш,
Demain, tu seras baptisé.
Завтра ты будешь крещён.
Une cloche sonne, sonne.
Колокол звонит, звонит.
Sa voix, d'échos en échos,
Его голос, эхом отзываясь,
Dit au monde qui s'étonne:
Говорит миру, который удивляется:
"C'est pour Jean-François Nicot
"Это для Жан-Франсуа Нико,
C'est pour accueillir une âme,
Это, чтобы приветствовать душу,
Une fleur qui s'ouvre au jour;
Цветок, раскрывающийся навстречу дню;
A peine, à peine une flamme
Едва, едва пламя
Encor faible, qui réclame
Ещё слабое, которое просит
Protection, tendresse, amour
Защиты, нежности, любви.
Village au fond de la vallée,
Деревня в глубине долины,
Loin des chemins, loin des humains.
Вдали от дорог, вдали от людей.
Voici qu'après dix-neuf années,
Вот, спустя девятнадцать лет,
Coeur en émoi, le Jean-François
С сердцем, полным волнения, Жан-Франсуа
Prend pour femme la douce Elise,
Берёт в жёны милую Элизу,
Blanche comme fleur de pommier.
Белую, как цветок яблони.
Devant Dieu, dans la vieille église,
Перед Богом, в старой церкви,
Ce jour, ils se sont mariés.
В этот день они повенчались.
Tout's les cloches sonnent sonnent!
Все колокола звонят, звонят!
Leurs voix, d'échos en échos.
Их голоса, эхом отзываясь,
Merveilleusement couronnent
Чудесно венчают
La noce à François Nicot.
Свадьбу Франсуа Нико.
"Un seul corps, une seule âme,
"Одна плоть, одна душа,
Dit le prêtre, et pour toujours
Говорит священник, и навеки
Soyez une pure flamme
Будьте чистым пламенем,
Qui s'élève, qui proclame
Которое возносится, которое провозглашает
La grandeur de notre amour!
Величие нашей любви!"
Village au fond de la vallée,
Деревня в глубине долины,
Des jours, des nuits, le temps a fui.
Дни, ночи, время пролетело.
Voici, dans la nuit étoilée,
Вот, в звёздную ночь,
Un coeur s'endort, François est mort.
Сердце засыпает, Франсуа умер.
Car toute chair est comme l'herbe
Ибо всякая плоть как трава,
Elle est comme la fleur des champs
Она как цветок полевой.
Epis, fruits mûrs, bouquets et gerbes,
Колосья, спелые плоды, букеты и снопы,
Hélas! Tout va se déssechant.
Увы! Всё увядает.
Une cloche sonne, sonne,
Колокол звонит, звонит,
Elle chante dans le vent.
Он поёт на ветру.
Obsédante, monotone,
Навязчиво, монотонно,
Elle redit aux vivants
Он повторяет живым:
"Ne tremblez pas, coeurs fidèles!
"Не трепещите, верные сердца!
Dieu vous fera signe un jour.
Бог подаст вам знак однажды.
Vous trouverez sous son aile,
Вы найдёте под его крылом,
Avec la vie éternelle,
Вместе с жизнью вечной,
L'éternité de l'amour!
Вечность любви!"





Writer(s): JEAN VILLARD GILLES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.