Paroles et traduction Edith Piaf - Le Trois Cloches
Village
au
fond
de
la
vallée,
Деревня
на
дне
долины,
Comme
égaré,
presque
ignoré,
Как
неуместно,
почти
проигнорировано,
Voici,
dans
la
nuit
étoilée,
Вот,
в
звездную
ночь,
Qu'un
nouveau-né
nous
est
donné.
Что
новорожденный
нам
дан.
Jean-François
Nicot
il
se
nomme.
Жан-Франсуа
Нико
называет
себя.
Il
est
joufflu,
tendre
et
rose.
Он
пухлый,
нежный
и
розовый.
A
l'église,
beau
petit
homme,
В
церкви,
красивый
маленький
человек,
Demain,
tu
seras
baptisé.
Завтра
ты
будешь
крещен.
Une
cloche
sonne,
sonne.
Колокол
звенит,
звенит.
Sa
voix,
d'échos
en
échos,
Его
голос,
от
Эха
к
Эху,
Dit
au
monde
qui
s'étonne:
Говорит
миру,
который
удивляется:
"C'est
pour
Jean-François
Nicot
"Это
для
Жан-Франсуа
Нико
C'est
pour
accueillir
une
âme,
Это
для
того,
чтобы
вместить
душу,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour;
Цветок,
который
открывается
в
день;
A
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя
Encor
faible,
qui
réclame
Еще
слабый,
который
требует
Protection,
tendresse,
amour
Защита,
нежность,
любовь
Village
au
fond
de
la
vallée,
Деревня
на
дне
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains.
Подальше
от
путей,
подальше
от
людей.
Voici
qu'après
dix-neuf
années,
Вот
только
после
девятнадцати
лет,
Coeur
en
émoi,
le
Jean-François
Сердце
в
волнении,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Elise,
Берет
для
жены
сладкую
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier.
Белый,
как
яблоневый
цветок.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église,
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour,
ils
se
sont
mariés.
В
этот
день
они
поженились.
Tout's
les
cloches
sonnent
sonnent!
Все
колокола
звенят!
Leurs
voix,
d'échos
en
échos.
Их
голоса,
от
Эха
к
Эху.
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
à
François
Nicot.
Свадьба
Франсуа
Нико.
"Un
seul
corps,
une
seule
âme,
"Одно
тело,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours
Сказал
священник,
и
навсегда
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем
Qui
s'élève,
qui
proclame
Кто
возвышается,
кто
провозглашает
La
grandeur
de
notre
amour!
Величие
нашей
любви!
Village
au
fond
de
la
vallée,
Деревня
на
дне
долины,
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui.
Дни,
ночи,
время
бежало.
Voici,
dans
la
nuit
étoilée,
Вот,
в
звездную
ночь,
Un
coeur
s'endort,
François
est
mort.
Сердце
заколотилось,
Франсуа
умер.
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
подобна
траве
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
подобна
полевому
цветку
Epis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes,
Эпис,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Hélas!
Tout
va
se
déssechant.
Увы!
Все
будет
в
порядке.
Une
cloche
sonne,
sonne,
Звенит
колокольчик,
звенит,
Elle
chante
dans
le
vent.
Она
поет
на
ветру.
Obsédante,
monotone,
Навязчиво,
однообразно,
Elle
redit
aux
vivants
- Повторила
она
живым.
"Ne
tremblez
pas,
coeurs
fidèles!
"Не
трепещите,
верные
сердца!
Dieu
vous
fera
signe
un
jour.
Бог
когда-нибудь
помянет
вас.
Vous
trouverez
sous
son
aile,
Вы
найдете
под
его
крылом,
Avec
la
vie
éternelle,
С
вечной
жизнью,
L'éternité
de
l'amour!
Вечность
любви!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN VILLARD GILLES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.