Paroles et traduction Edith Piaf - Le Trois Cloches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Trois Cloches
Три колокола
Village
au
fond
de
la
vallée,
Деревня
в
глубине
долины,
Comme
égaré,
presque
ignoré,
Словно
затерянная,
почти
неведомая,
Voici,
dans
la
nuit
étoilée,
Вот,
в
звёздную
ночь,
Qu'un
nouveau-né
nous
est
donné.
Нам
дан
новорождённый.
Jean-François
Nicot
il
se
nomme.
Жан-Франсуа
Нико
его
зовут.
Il
est
joufflu,
tendre
et
rose.
Он
пухленький,
нежный
и
розовый.
A
l'église,
beau
petit
homme,
В
церкви,
красивый
малыш,
Demain,
tu
seras
baptisé.
Завтра
ты
будешь
крещён.
Une
cloche
sonne,
sonne.
Колокол
звонит,
звонит.
Sa
voix,
d'échos
en
échos,
Его
голос,
эхом
отзываясь,
Dit
au
monde
qui
s'étonne:
Говорит
миру,
который
удивляется:
"C'est
pour
Jean-François
Nicot
"Это
для
Жан-Франсуа
Нико,
C'est
pour
accueillir
une
âme,
Это,
чтобы
приветствовать
душу,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour;
Цветок,
раскрывающийся
навстречу
дню;
A
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя
Encor
faible,
qui
réclame
Ещё
слабое,
которое
просит
Protection,
tendresse,
amour
Защиты,
нежности,
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée,
Деревня
в
глубине
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains.
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей.
Voici
qu'après
dix-neuf
années,
Вот,
спустя
девятнадцать
лет,
Coeur
en
émoi,
le
Jean-François
С
сердцем,
полным
волнения,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Elise,
Берёт
в
жёны
милую
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier.
Белую,
как
цветок
яблони.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église,
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour,
ils
se
sont
mariés.
В
этот
день
они
повенчались.
Tout's
les
cloches
sonnent
sonnent!
Все
колокола
звонят,
звонят!
Leurs
voix,
d'échos
en
échos.
Их
голоса,
эхом
отзываясь,
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
à
François
Nicot.
Свадьбу
Франсуа
Нико.
"Un
seul
corps,
une
seule
âme,
"Одна
плоть,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours
Говорит
священник,
и
навеки
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем,
Qui
s'élève,
qui
proclame
Которое
возносится,
которое
провозглашает
La
grandeur
de
notre
amour!
Величие
нашей
любви!"
Village
au
fond
de
la
vallée,
Деревня
в
глубине
долины,
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui.
Дни,
ночи,
время
пролетело.
Voici,
dans
la
nuit
étoilée,
Вот,
в
звёздную
ночь,
Un
coeur
s'endort,
François
est
mort.
Сердце
засыпает,
Франсуа
умер.
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
— как
трава,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
— как
цветок
полевой.
Epis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes,
Колосья,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Hélas!
Tout
va
se
déssechant.
Увы!
Всё
увядает.
Une
cloche
sonne,
sonne,
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
le
vent.
Он
поёт
на
ветру.
Obsédante,
monotone,
Навязчиво,
монотонно,
Elle
redit
aux
vivants
Он
повторяет
живым:
"Ne
tremblez
pas,
coeurs
fidèles!
"Не
трепещите,
верные
сердца!
Dieu
vous
fera
signe
un
jour.
Бог
подаст
вам
знак
однажды.
Vous
trouverez
sous
son
aile,
Вы
найдёте
под
его
крылом,
Avec
la
vie
éternelle,
Вместе
с
жизнью
вечной,
L'éternité
de
l'amour!
Вечность
любви!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN VILLARD GILLES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.