Edith Piaf - Les amants de Venise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Les amants de Venise




Les amants de Venise
Les amants de Venise
Elle lui disait, "on se croirait à Venise"
She used to tell me, "We could be in Venice"
les ruisseaux débordaient d'une eau grise
Where the canals overflowed with a gray water
Comme il pleuvait
As it rained
Comme il pleuvait
As it rained
Elle lui disait, "on se croirait en gondole"
She used to tell me, "We could be in a gondola"
J'entends ton cœur qui joue sa barcarolle
I can hear your heart playing its barcarolle
Comme il pleuvait
As it rained
Comme il pleuvait
As it rained
Il étaient là, blottis dans leur roulotte
They were there, nestled in their trailer
Avec la nuit et l'orage à la porte
With the night and the storm at the door
Elle lui disait, "on se croirait à Venise"
She used to tell me, "We could be in Venice"
Il répondait, "mais on est à Venise"
He would reply, "But we are in Venice"
Comme ils s'aimaient
As they loved each other
Comme ils s'aimaient
As they loved each other
Voici les feux scintillant par centaines
See the lights twinkling by the hundreds
La jolie nuit bariolée de lanternes
The pretty night variegated with lanterns
Ferme les yeux
Close your eyes
Tu verras mieux
You will see better
Mais on ne voyait qu'un pauvre réverbère
But all we could see was a poor streetlight
Qui n'éclairait même pas leur misère
Which didn't even illuminate their misery
Et tout là-bas, au coin de la rue
And down the street, on the corner
Une petite plaque d'un bleu poli
A small blue plaque
l'on voyait, écrit dessus
On which one could read
Porte d'Italie
Porte d'Italie





Writer(s): Jacques Plante, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.