Edith Piaf - Les Feuilles Mortes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Les Feuilles Mortes




Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
О! я так хочу, чтобы ты запомнил
Des jours heureux nous étions amis.
Счастливые дни, когда мы были друзьями.
En ce temps-là la vie était plus belle,
В те времена жизнь была прекраснее,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
И солнце более жгучее, чем сегодня.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Опавшие листья подбираются лопатой.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Видишь, я не забыла...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Опавшие листья подбираются лопатой,
Les souvenirs et les regrets aussi
Воспоминания и сожаления тоже
Et le vent du nord les emporte
И северный ветер уносит их
Dans la nuit froide de l'oubli.
В холодную ночь забвения.
Tu vois, je n'ai pas oublié
Видишь ли, я не забыла
La chanson que tu me chantais.
Песню, которую ты мне пел.
C'est une chanson qui nous ressemble.
Это песня, похожая на нашу.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Ты любил меня, и я любил тебя
Et nous vivions tous deux ensemble,
И мы оба жили вместе,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Ты, который любил меня, я, который любил тебя.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Но жизнь разделяет тех, кто любит друг друга,
Tout doucement, sans faire de bruit
Все тихо, без шума
Et la mer efface sur le sable
И море стирает на песке
Les pas des amants désunis.
Шаги разошедшихся любовников.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Опавшие листья подбираются лопатой,
Les souvenirs et les regrets aussi
Воспоминания и сожаления тоже
Mais mon amour silencieux et fidèle
Но моя молчаливая и верная любовь
Sourit toujours et remercie la vie.
Всегда улыбается и благодарит жизнь.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Я так любил тебя, ты была такой красивой.
Comment veux-tu que je t'oublie?
Как ты хочешь, чтобы я тебя забыл?
En ce temps-là, la vie était plus belle
В те времена жизнь была прекраснее
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
И солнце более жгучее, чем сегодня.
Tu étais ma plus douce amie
Ты была моей милейшей подругой.
Mais je n'ai que faire des regrets
Но я только сожалею
Et la chanson que tu chantais,
И песню, которую ты пел,
Toujours, toujours je l'entendrai!
Всегда, всегда услышу!





Writer(s): Jacques Prevert, Joseph Kosma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.