Edith Piaf - Les Grognards - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Les Grognards




Les Grognards
Les Grognards
Ecoute, peuple de Paris:
Listen, people of Paris:
Tu n'as pas la fi? vre.
You don't have the fever.
Ecoute ces pas qui marchent dans la nuit,
Listen to these footsteps marching in the night,
Qui s'approchent de ton r? ve.
Who approach your dream.
Tu vois des ombres qui forment une fresque gigantesque accroch? e dans ton ciel.
You see shadows that form a gigantic fresco hanging from your sky.
Ecoute, peuple de Paris:
Listen, people of Paris:
Regarde, peuple de Paris, ces ombres? ternelles
Look, people of Paris, at these eternal shadows
Qui d? filent en chantant sous ton ciel.
Who spin by singing under your sky.
Nous les grognards, les grenadiers,
We the grognards, the grenadiers,
Sans grenades, sans fusils ni souliers,
Without grenades, without guns or shoes,
Sans ennemis et sans arm? e,
Without enemies and without arms,
On s'ennuie dans la nuit du pass?.
We are bored in the night of the past.
Nous les grognards, les grenadiers,
We the grognards, the grenadiers,
Sans grenades, sans fusils, ni souliers,
Without grenades, without guns, or shoes,
Ce soir nous allons d? filer
Tonight we will spin
Au milieu de vos Champs-Elys? es.
In the middle of your Champs-Élysées.
Wagram, I? na, Eylau, Arcole, Marengo... Ca sonne bien.
Wagram, Jena, Eylau, Arcole, Marengo... It sounds good.
Quelles jolies batailles.
What beautiful battles.
Tout ce travail,
All this work,
C'? tait pas pour rien
It wasn't for nothing
Puisque les noms de rues,
Since the street names,
Les noms d'avenues
The avenues names
O? vous marchez,
Where you walk,
C'est avec le sang
It's with the blood
De nos vingt ans
From our twenty years
Qu'on les a grav? s.
That we carved them.
Nous les grognards, les grenadiers,
We the grognards, the grenadiers,
Sans grenades, sans fusils ni souliers,
Without grenades, without guns or shoes,
Sans ennemis et sans arm? e,
Without enemies and without arms,
On s'ennuie dans la nuit du pass?.
We are bored in the night of the past.
Nous les grognards, les grenadiers,
We the grognards, the grenadiers,
On est morts sur des champs? trangers.
We died on foreign fields.
On a visit? la Russie
We visited Russia
Mais jamais nous n'avons vu Paris.
But we never saw Paris.
On n'a pas eu le temps
We didn't have time
D'avoir un printemps
To have a spring
Qui nous sourit.
Who smiles at us.
Nos pauvres amours
Our poor loves
Duraient un jour,
Lasted a day,
Au revoir et merci.
Goodbye and thank you.
Roulez, roulez tambours.
Roll, roll drums.
Dans le petit jour
In the early morning
On s'en allait.
We were leaving.
Au son du clairon
To the sound of the bugle
Et du canon,
And the cannon,
Notre vie dansait.
Our life danced.
Nous les grognards, les grenadiers,
We the grognards, the grenadiers,
On nous a oubli? s, oubli? s...
We have been forgotten, forgotten...
Depuis le temps de nos combats,
Since the time of our battles,
Il y a eu tant et tant de soldats
There have been so many many soldiers
Mais, cette nuit, vous nous verrez
But, tonight, you will see us
Sans grenades, sans fusils ni souliers,
Without grenades, without guns or shoes,
D? filer au pas cadenc?
Spin at the cadence
Au milieu de vos Champs-Elys? es
In the middle of your Champs-Élysées
Sans grenades...
Without grenades...
Sans fusils...
Without guns...
Ni souliers...
Or shoes...
A Paris...
In Paris...





Writer(s): Pierre Delanoe, Hubert Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.