Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Hiboux (Live)
The Owls (Live)
Il
y
en
a
qui
viennent
au
monde
veinards.
Some
people
are
born
lucky.
D'autres,
au
contraire,
toute
leur
vie
sont
bignards.
Others,
on
the
contrary,
are
unlucky
their
whole
lives.
Mon
p?
re?
tait,
paira?
t-il,
un
baron.
My
father
was,
or
so
they
say,
a
baron.
Ma
m?
re?
tait
boniche
dans
sa
maison.
My
mother
was
a
maid
in
his
house.
L'patron
lui
ayant
fait
du
boniment
The
boss
having
made
some
sweet
talk
to
her
Et,
de
plus,
lui
ayant
fait
un
enfant,
And,
moreover,
having
made
a
child
with
her,
Ma
pauv'baronne,
par
la
patronne,
My
poor
baroness,
by
the
boss's
wife,
Fut
balanc?
e
en
vitesse,
et
comment!
Was
quickly
thrown
out,
and
how!
Pour
me
nourrir
ma
m?
re
devint
catin
To
feed
me,
my
mother
became
a
prostitute
Et
moi,
depuis,
j'suis
d'venu
un
vaurien.
And
since
then,
I've
become
a
good-for-nothing.
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux.
We
are
the
owls.
Les
apaches,
les
voyous,
The
Apaches,
the
thugs,
Ils
en
foutent
pas
un
coup.
They
do
nothing.
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes,
During
the
day,
we
hide
our
eyes,
Mais
le
soir
nous
sortons
nos
casquettes.
But
at
night
we
take
out
our
caps.
Nos
femmes
triment
sur
l'S?
basto
Our
wives
work
hard
at
the
Sébastopol
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud,
While
we,
at
the
bistro,
in
a
corner,
nice
and
warm,
On
fait
sa
p'tite
belote
avec
des
mecs
comme
nous,
Play
a
little
cards
with
guys
like
us,
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux.
Rogues,
Apaches,
owls.
Faut
pas
s'tromper:
nous
ne
sommes
pas
bons?
tout.
Make
no
mistake:
we're
not
good
at
everything.
On
est
des
poisses,
des
copards,
et
c'est
tout.
We're
losers,
cowards,
and
that's
all.
On
n'nous
rencontre
jamais
sur
les
boulevards,
You
never
see
us
on
the
boulevards,
Seulement
le
soir,
pour
chasser
leur
cafard.
Only
at
night,
to
chase
away
their
gloom.
Les
gens
rupins
et
blas?
s,
les
vicieux,
The
rich
and
jaded
people,
the
vicious,
Avec
leurs
poules
qui
nous
font
les
doux
yeux,
With
their
chickens
who
give
us
the
come-on,
Viennent
dans
nos
bouges
boire
du
vin
rouge
Come
to
our
dives
to
drink
red
wine
Et
en
dansant,
elles
nous
appellent...
Oh
mon
Dieu!...
And
while
dancing,
they
call
us...
Oh
my
God!...
On
sent
leur
chaleur
qui
fr?
mit
dans
nos
bras,
We
feel
their
warmth
shivering
in
our
arms,
Alors
on
serre
en
leur
disant
tout
bas:
So
we
hold
them
close
and
whisper:
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux.
It's
us,
the
owls.
Les
apaches,
les
voyous,
The
Apaches,
the
thugs,
Ils
en
foutent
pas
un
coup.
They
do
nothing.
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes,
During
the
day,
we
hide
our
eyes,
Mais
le
soir
nous
sortons
nos
casquettes.
But
at
night
we
take
out
our
caps.
Nos
femmes
triment
sur
l'S?
basto
Our
wives
work
hard
at
the
Sébastopol
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud,
While
we,
at
the
bistro,
in
a
corner,
nice
and
warm,
On
fait
sa
p'tite
belote
avec
des
mecs
comme
nous,
Play
a
little
cards
with
guys
like
us,
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux.
Rogues,
Apaches,
owls.
Y'en
a
qui
croient?
tre
des
hommes
affranchis.
There
are
those
who
believe
they
are
free
men.
Aha!
Y
m'font
marrer
avec
tous
leurs
chichis.
Aha!
They
make
me
laugh
with
all
their
pretensions.
Nous,
on
sait
bien
que?
a
finira
au
grand
air,
We
know
that
all
this
will
end
up
in
the
open
air,
Le
cou
serr?
dans
l'truc?
m'sieur
D?
bler,
Our
necks
tied
up
in
Mr.
Debler's
contraption,
A
moins
qu'un
soir,
un
mahoutin,
un
costaud,
Unless
one
evening,
a
strongman,
a
brute,
Nous
r'file
un
coup
d'son
surin
dans
la
peau.?
a
finit
vite,
sans
eau
b?
nite.
Gives
us
the
old
heave-ho
with
his
knife.
It's
over
quickly,
no
need
for
holy
water.
Nos
h?
ritiers
qui
touchent
tous
des
bigorneaux,
Our
heirs,
who
are
all
rolling
in
money,
Nous
les
toquards
on
claque
dans
un
sale
coup.
We,
the
losers,
will
blow
it
all
in
one
bad
move.
Oh!
Que
ce
soit
l?
ou
ailleurs,
on
s'en
fout!...
Oh!
Whether
it's
here
or
somewhere
else,
who
cares!...
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux.
It's
us,
the
owls.
Les
apaches,
les
voyous,
The
Apaches,
the
thugs,
Il
en
co?
te
pas
un
coup.
They
do
nothing.
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes,
During
the
day,
we
hide
our
eyes,
Mais,
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes.
But
at
night,
we
take
out
our
caps.
Ecoutez?
a,
vous
les
rupins:
Listen
to
this,
you
rich
folks:
Gare?
moi,
le
coquin,
quand
chacun
fera
son
chemin.
Beware
of
me,
the
rogue,
when
everyone
goes
their
own
way.
Si
mon
p?
re
n'avait
pas
agi
comme
un
voyou,
If
my
father
had
not
acted
like
a
thug,
Moi
aussi,
j's'rais
p't'?
tre
un
homme
comme
vous...
I
too
would
perhaps
be
a
man
like
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.