Paroles et traduction Edith Piaf - Les Roses Blanches
Les Roses Blanches
White Roses
C'était
un
gamin,
un
gosse
de
Paris,
sa
seule
famille
était
sa
mère
He
was
a
child,
a
Parisian
boy,
whose
only
family
was
his
mother
Une
pauvre
fille
aux
grands
yeux
flétris,
par
les
chagrins
et
la
misère
A
poor
girl
with
large
faded
eyes,
from
sorrows
and
misery
Elle
aimait
les
fleurs,
les
roses
surtout,
et
le
cher
bambin
le
dimanche
She
loved
flowers,
especially
roses,
and
on
Sundays
the
dear
little
boy
Lui
apportait
de
belles
roses
blanches,
au
lieu
d'acheter
des
joujoux
Would
bring
her
beautiful
white
roses,
instead
of
buying
toys
La
câlinant
bien
tendrement,
il
disait
en
les
lui
donnant
Hugging
her
tenderly,
he
would
say
as
he
gave
them
to
her
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Today
is
Sunday,
here
my
pretty
mother
Voici
des
roses
blanches,
que
ton
coeur
aime
tant
Here
are
white
roses,
which
your
heart
loves
so
much
Va
quand
je
serai
grand,
j'achèterai
au
marchand
When
I
grow
up,
I'll
buy
from
the
merchant
Toutes
ces
roses
blanches,
pour
toi
jolie
maman"
All
these
white
roses,
for
you
pretty
mother"
Au
dernier
printemps,
le
destin
brutal,
vint
frapper
la
blonde
ouvrière
Last
spring,
cruel
destiny
struck
and
hit
the
blonde
worker
Elle
tomba
malade
et
pour
l'hôpital,
le
gamin
vit
partir
sa
mère
She
fell
ill
and
for
the
hospital,
the
boy
saw
his
mother
leave
Un
matin
d'avril
parmi
les
promeneurs
One
April
morning
among
the
walkers
N'ayant
plus
un
sous
dans
sa
poche
Not
having
a
penny
in
his
pocket
Sur
un
marché
le
pauvre
mioche,
furtivement
vola
des
fleurs
In
a
market
the
poor
kid,
furtively
stole
flowers
La
fleuriste
l'ayant
surpris,
en
baissant
la
tête,
il
lui
dit
The
florist
having
caught
him,
lowering
his
head,
he
said
to
her
"C'est
aujourd'hui
dimanche
et
j'allais
voir
maman
"Today
is
Sunday
and
I
was
going
to
see
Mom
J'ai
pris
ces
roses
blanches
elle
les
aime
tant
I
took
these
white
roses
she
loves
them
so
much
Sur
son
petit
lit
blanc,
là-bas
elle
m'attend
On
her
little
white
bed,
there
she
waits
for
me
J'ai
pris
ces
roses
blanches,
pour
ma
jolie
maman"
I
took
these
white
roses,
for
my
pretty
mother"
La
marchande
émue,
doucement
lui
dit,
"Emporte-les
je
te
les
donne"
The
saleswoman
moved,
gently
said
to
him,
"Take
them
I
give
them
to
you"
Elle
l'embrassa
et
l'enfant
partit,
tout
rayonnant
qu'on
le
pardonne
She
kissed
him
and
the
child
left,
all
beaming
that
he
should
be
forgiven
Puis
à
l'hôpital
il
vint
en
courant,
pour
offrir
les
fleurs
à
sa
mère
Then
to
the
hospital
he
came
running,
to
offer
the
flowers
to
his
mother
Mais
en
le
voyant,
une
infirmière,
lui
dit
"Tu
n'as
plus
de
maman"
But
seeing
him,
a
nurse
said
to
him
"You
have
no
more
mother"
Et
le
gamin
s'agenouillant
dit,
devant
le
petit
lit
blanc
And
the
boy
kneeling
said,
before
the
little
white
bed
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Today
is
Sunday,
here
my
pretty
mother
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aimais
tant
Here
are
white
roses,
you
who
loved
them
so
much
Et
quand
tu
t'en
iras,
au
grand
jardin
là-bas
And
when
you
leave,
to
the
big
garden
over
there
Toutes
ces
roses
blanches,
tu
les
emporteras"
All
these
white
roses,
you
will
take
them
away"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.