Edith Piaf - Les Roses Blanches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Les Roses Blanches




Les Roses Blanches
White Roses
C'était un gamin, un gosse de Paris, sa seule famille était sa mère
He was a child, a Parisian boy, whose only family was his mother
Une pauvre fille aux grands yeux flétris, par les chagrins et la misère
A poor girl with large faded eyes, from sorrows and misery
Elle aimait les fleurs, les roses surtout, et le cher bambin le dimanche
She loved flowers, especially roses, and on Sundays the dear little boy
Lui apportait de belles roses blanches, au lieu d'acheter des joujoux
Would bring her beautiful white roses, instead of buying toys
La câlinant bien tendrement, il disait en les lui donnant
Hugging her tenderly, he would say as he gave them to her
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Today is Sunday, here my pretty mother
Voici des roses blanches, que ton coeur aime tant
Here are white roses, which your heart loves so much
Va quand je serai grand, j'achèterai au marchand
When I grow up, I'll buy from the merchant
Toutes ces roses blanches, pour toi jolie maman"
All these white roses, for you pretty mother"
Au dernier printemps, le destin brutal, vint frapper la blonde ouvrière
Last spring, cruel destiny struck and hit the blonde worker
Elle tomba malade et pour l'hôpital, le gamin vit partir sa mère
She fell ill and for the hospital, the boy saw his mother leave
Un matin d'avril parmi les promeneurs
One April morning among the walkers
N'ayant plus un sous dans sa poche
Not having a penny in his pocket
Sur un marché le pauvre mioche, furtivement vola des fleurs
In a market the poor kid, furtively stole flowers
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la tête, il lui dit
The florist having caught him, lowering his head, he said to her
"C'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
"Today is Sunday and I was going to see Mom
J'ai pris ces roses blanches elle les aime tant
I took these white roses she loves them so much
Sur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend
On her little white bed, there she waits for me
J'ai pris ces roses blanches, pour ma jolie maman"
I took these white roses, for my pretty mother"
La marchande émue, doucement lui dit, "Emporte-les je te les donne"
The saleswoman moved, gently said to him, "Take them I give them to you"
Elle l'embrassa et l'enfant partit, tout rayonnant qu'on le pardonne
She kissed him and the child left, all beaming that he should be forgiven
Puis à l'hôpital il vint en courant, pour offrir les fleurs à sa mère
Then to the hospital he came running, to offer the flowers to his mother
Mais en le voyant, une infirmière, lui dit "Tu n'as plus de maman"
But seeing him, a nurse said to him "You have no more mother"
Et le gamin s'agenouillant dit, devant le petit lit blanc
And the boy kneeling said, before the little white bed
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Today is Sunday, here my pretty mother
Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Here are white roses, you who loved them so much
Et quand tu t'en iras, au grand jardin là-bas
And when you leave, to the big garden over there
Toutes ces roses blanches, tu les emporteras"
All these white roses, you will take them away"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.