Paroles et traduction Edith Piaf - Les amant de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amant de Paris
Lovers of Paris
Les
amants
de
Paris
couchent
sur
ma
chanson.
The
lovers
of
Paris
sleep
to
my
song.
A
Paris,
les
amants
s'aiment
à
leur
façon.
In
Paris,
lovers
love
in
their
own
way.
Les
refrains
que
je
leur
dis,
The
choruses
that
I
tell
them,
C'est
plus
beau
que
les
beaux
jours.
Are
more
beautiful
than
beautiful
days.
Ça
fait
des
tas
de
printemps
et
le
printemps
fait
l'amour.
It
makes
piles
of
springs
and
spring
makes
love.
Mon
couplet
s'est
perdu
My
verse
got
lost
Sur
les
bords
d'un
jardin.
On
the
banks
of
a
garden.
On
ne
me
l'a
jamais
rendu
It
was
never
returned
to
me
Et
pourtant,
je
sais
bien
And
yet,
I
know
very
well
Que
les
amants
de
Paris
m'ont
volé
mes
chansons.
That
the
lovers
of
Paris
have
stolen
my
songs
from
me.
A
Paris,
les
amants
ont
de
drôles
de
façons
In
Paris,
lovers
have
funny
ways
Les
amants
de
Paris
se
font
à
Robinson
The
lovers
of
Paris
go
to
Robinson
Quand
on
marque
des
points
à
coups
d'accordéon.
When
they
score
points
with
an
accordion.
Les
amants
de
Paris
vont
changer
de
saison
The
lovers
of
Paris
will
change
the
season
En
traînant
par
la
main
mon
petit
brin
de
chanson.
By
dragging
my
little
song
by
the
hand.
Y
a
plein
d'or,
plein
de
lilas
There
is
plenty
of
gold,
plenty
of
lilacs
Et
des
yeux
pour
les
voir.
And
eyes
to
see
them.
D'habitude
c'est
comme
ça
That's
usually
how
Que
commencement
les
histoires.
Stories
begin.
Les
amants
de
Paris
se
font
à
Robinson.
The
lovers
of
Paris
go
to
Robinson.
A
Paris,
les
amants
ont
de
drôles
de
façons.
In
Paris,
lovers
have
funny
ways.
J'ai
la
chaîne
d'amour
au
bout
de
mes
deux
mains.
I
have
the
chain
of
love
at
the
end
of
both
my
hands.
Y
a
des
millions
d'amants
et
je
n'ai
qu'un
refrain.
There
are
millions
of
lovers
and
I
have
only
one
chorus.
On
y
voit
tout
autour
les
gars
du
monde
entier
You
can
see
all
the
guys
from
all
over
the
world
Qui
donneraient
bien
le
printemps
pour
venir
s'aligner.
Who
would
gladly
give
spring
to
come
and
line
up.
Pour
eux
c'est
pas
beaucoup
For
them
it's
not
much
Car
des
beaux
mois
de
mai,
Because
of
the
beautiful
months
of
May,
J'en
ai
collé
partout
I
have
pasted
them
everywhere
Dans
leurs
calendriers
In
their
calendars.
Les
amants
de
Paris
ont
usé
mes
chansons.
The
lovers
of
Paris
have
worn
out
my
songs.
A
Paris,
les
amants
s'aiment
à
leur
façon.
In
Paris,
lovers
love
in
their
own
way.
Donnez-moi
des
chansons
Give
me
songs
Pour
qu'on
s'aime
à
Paris
So
that
we
can
love
each
other
in
Paris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Marnay, L. Chauvigny, Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.