Edith Piaf - Les amants de Paris (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Les amants de Paris (Live)




Les amants de Paris (Live)
The Lovers of Paris (Live)
Les amants de Paris couchent sur ma chanson
The lovers of Paris sleep to my song
A Paris, les amants s'aiment à leur façon.
In Paris, lovers love in their own way.
Les refrains que je leur dis,
The refrains that I tell them,
C'est plus beau que les beaux jours.
Are more beautiful than sunny days.
Ça fait des tas d'printemps
It makes heaps of springtimes
Et l'printemps fait l'amour.
And springtime makes love.
Mon s'est perdu
My heart was lost
Sur les bords d'un jardin.
On the edge of a garden.
On ne me l'a jamais rendu
It was never returned to me
Et pourtant, je sais bien
And yet, I know well
Que les amants de Paris
That the lovers of Paris
M'ont volé mes chansons.
Stole my songs.
A Paris, les amants ont de drôles de façons...
In Paris, lovers have funny ways...
Les amants de Paris se font à Robinson
The lovers of Paris make up in Robinson
Quand on marque des points
When they score points
À coups d'accordéon.
With accordion playing.
Les amants de Paris vont changer de saison
The lovers of Paris are going to change season
En traînant par la main
By dragging my
Mon p'tit brin de chanson.
Little sprig of song by the hand.
'Y a plein d'or, plein de lilas
There's plenty of gold, plenty of lilacs
Et des yeux pour les voir.
And eyes to see them.
D'habitude c'est comme ça
Usually it's like that
Que commencement les histoires.
That stories begin.
Les amants de Paris se font à Robinson.
The lovers of Paris make up in Robinson.
A Paris, les amants ont de drôles de façons.
In Paris, lovers have funny ways.
J'ai la chaîne d'amour
I have the chain of love
Au bout de mes deux mains.
At the end of my two hands.
'Y a des millions d'amants
There are millions of lovers
Et je n'ai qu'un refrain.
And I have only one refrain.
On y voit tout autour
We can see all around
Les gars du monde entier
The guys from all over the world
Qui donneraient bien l'printemps
Who would give springtime
Pour venir s'aligner.
To come and line up.
Pour eux c'est pas beaucoup
For them it's not much
Car des beaux mois de mai,
Because beautiful months of May,
J'en ai collé partout
I have stuck everywhere
Dans leurs calendriers...
In their calendars...
Les amants de Paris ont usé mes chansons.
The lovers of Paris have worn out my songs.
A Paris, les amants s'aiment à leur façon.
In Paris, lovers love in their own way.
Donnez-moi des chansons
Give me songs
Pour qu'on s'aime à Paris...
So that we can love in Paris...





Writer(s): E. Marnay, L. Chauvigny, Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.