Paroles et traduction Edith Piaf - Les blouses blanches - Live à l'Olympia 1960
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les blouses blanches - Live à l'Olympia 1960
White Gowns - Live at Olympia 1960
Ça
fera
bientôt
trois
années
Soon
it
will
be
three
years
Trois
années
qu'elle
est
internée
Three
years
that
she's
been
institutionalized
Oui,
internée
avec
les
fous
Yes,
institutionalized
with
the
lunatics
Avec
les
fous
With
the
lunatics
C'est
à
cause
d'eux
si
elle
est
là
It's
because
of
them
that
she's
there
Seulement
voilà,
on
ne
la
croit
pas
But
that's
the
problem,
they
don't
believe
her
Mais
un
jour
ça
va
éclater
But
one
day
it
will
explode
Alors
comme
elle
en
a
assez
de
pleurer
So
since
she's
tired
of
crying
De
toutes
ses
forces
elle
se
met
à
crier
With
all
her
might
she
starts
screaming
Mais
puisque
j'vous
dis
que
j'suis
pas
folle,
vous
m'entendez?
But
I'm
telling
you
that
I'm
not
crazy,
do
you
hear
me?
J'suis
pas
folle,
j'suis
pas
folle,
j'suis
pas
folle
I'm
not
crazy,
I'm
not
crazy,
I'm
not
crazy
Et
à
chaque
fois
y
a
les
blouses
blanches
And
every
time
there
are
the
white
gowns
Encore
et
toujours
les
blouses
blanches
Again
and
again
the
white
gowns
Elles
lui
disent:
non,
vous
n'étes
pas
folle
They
tell
her:
no,
you're
not
crazy
Pas
folle
pas
folle
Not
crazy,
not
crazy
Les
blouses
blanches
The
white
gowns
Elle
aussi,
elle
en
a
eu
une
blouse
blanche
She
too,
she
once
had
a
white
gown
Ah
non,
c'était
une
robe
Oh
no,
it
was
a
dress
Une
petite
robe
blanche
A
little
white
dress
Une
petite
robe
blanche
avec
des
fleurs
A
little
white
dress
with
flowers
Y
avait
du
soleil
tout
autour
des
fleurs
There
was
sunshine
all
around
the
flowers
Et
dans
sa
main
à
elle,
y
avait
une
main
And
in
her
hand
was
a
hand
Une
belle
main
avec
des
doigts
qui
chantaient
A
beautiful
hand
with
fingers
that
sang
Encore
les
blouses
blanches
Again
the
white
gowns
Ça
fera
bientôt
huit
années
Soon
it
will
be
eight
years
Huit
années
qu'elle
est
internée
Eight
years
that
she's
been
institutionalized
Oui,
internée
avec
les
fous
Yes,
institutionalized
with
the
lunatics
Avec
les
fous
With
the
lunatics
Un
grand
trait
sur
les
huit
années
A
big
line
through
the
eight
years
Tout
comme
si
rien
n's'était
passé
As
if
nothing
had
happened
Une
nuit
elle
ira
leur
voler
One
night
she
will
steal
their
Leurs
huit
années
Their
eight
years
Tiens,
v'là
la
main
comme
le
jour
de
la
robe
blanche
Look,
there's
the
hand
like
the
day
of
the
white
dress
Mais
pourquoi
qu'elle
a
mis
toutes
ces
blouses
blanches?
But
why
is
she
wearing
all
these
white
gowns?
Non,
puisque
j'vous
dis
que
j'suis
pas
folle,
vous
m'entendez?
No,
I'm
telling
you
that
I'm
not
crazy,
do
you
hear
me?
J'suis
pas
folle,
j'suis
pas
folle,
j'suis
pas
folle
I'm
not
crazy,
I'm
not
crazy,
I'm
not
crazy
Vous
voyez
bien
que
c'était
vrai
You
see
that
it
was
true
Moi
je
savais
qu'elle
reviendrait,
la
main
I
knew
that
she
would
come
back,
the
hand
La
belle
main
qui
riait
The
beautiful
hand
that
was
laughing
On
s'aimera
toujours
We
will
always
love
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dumont, Vaucaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.