Paroles et traduction Edith Piaf - Les grognards (Live March 20, 1958)
Ecoute,
peuple
de
Paris:
Слушай,
народ
Парижа:
Tu
n'as
pas
la
fi?
vre.
У
тебя
нет
фи?
Ecoute
ces
pas
qui
marchent
dans
la
nuit,
Слушайте
эти
шаги,
которые
идут
в
ночи,
Qui
s'approchent
de
ton
r?
ve.
Которые
приближаются
к
твоему
району.
Tu
vois
des
ombres
qui
forment
une
fresque
gigantesque
accroch?
e
dans
ton
ciel.
Видишь
тени,
образующие
гигантскую
висячую
фреску?
е
в
твоем
небе.
Ecoute,
peuple
de
Paris:
Слушай,
народ
Парижа:
Regarde,
peuple
de
Paris,
ces
ombres?
ternelles
Посмотри,
народ
Парижа,
на
эти
тени?
тусклые
Qui
d?
filent
en
chantant
sous
ton
ciel.
Которые
поют
под
твоим
небом.
Nous
les
grognards,
les
grenadiers,
Мы,
ворчуны,
гренадеры,
Sans
grenades,
sans
fusils
ni
souliers,
Без
гранат,
без
винтовок
и
башмаков,
Sans
ennemis
et
sans
arm?
e,
Без
врагов
и
оружия,
On
s'ennuie
dans
la
nuit
du
pass?.
Скучно
в
ночь
пасса?.
Nous
les
grognards,
les
grenadiers,
Мы,
ворчуны,
гренадеры,
Sans
grenades,
sans
fusils,
ni
souliers,
Без
гранат,
без
винтовок,
без
башмаков,
Ce
soir
nous
allons
d?
filer
Сегодня
мы
собираемся
уйти
Au
milieu
de
vos
Champs-Elys?
es.
Посреди
ваших
полей-Элис?
Wagram,
I?
na,
Eylau,
Arcole,
Marengo...
Ca
sonne
bien.
Ваграм,
и?
на,
Эйлау,
Арколе,
Маренго
...
звучит
хорошо.
Quelles
jolies
batailles.
Какие
славные
битвы.
Tout
ce
travail,
Вся
эта
работа,
C'?
tait
pas
pour
rien
Не
зря
Puisque
les
noms
de
rues,
Поскольку
названия
улиц,
Les
noms
d'avenues
Названия
проспектов
O?
vous
marchez,
О?
вы
идете,
C'est
avec
le
sang
Это
с
кровью
De
nos
vingt
ans
Из
наших
двадцати
лет
Qu'on
les
a
grav?
s.
Что
мы
их
выгравировали?
Nous
les
grognards,
les
grenadiers,
Мы,
ворчуны,
гренадеры,
Sans
grenades,
sans
fusils
ni
souliers,
Без
гранат,
без
винтовок
и
башмаков,
Sans
ennemis
et
sans
arm?
e,
Без
врагов
и
оружия,
On
s'ennuie
dans
la
nuit
du
pass?.
Скучно
в
ночь
пасса?.
Nous
les
grognards,
les
grenadiers,
Мы,
ворчуны,
гренадеры,
On
est
morts
sur
des
champs?
trangers.
Мы
погибли
на
полях?
иностранцы.
On
a
visit?
la
Russie
- Ну
что,
побывали?
Россия
Mais
jamais
nous
n'avons
vu
Paris.
Но
никогда
мы
не
видели
Парижа.
On
n'a
pas
eu
le
temps
Мы
не
успели
D'avoir
un
printemps
Иметь
весну
Qui
nous
sourit.
Кто
улыбается
нам.
Nos
pauvres
amours
Наши
бедные
любви
Duraient
un
jour,
Длились
один
день,
Au
revoir
et
merci.
До
свидания
и
спасибо.
Roulez,
roulez
tambours.
Катите,
катите
барабаны.
Dans
le
petit
jour
В
день
On
s'en
allait.
Мы
уходили.
Au
son
du
clairon
Под
звуки
поляны
Notre
vie
dansait.
Наша
жизнь
танцевала.
Nous
les
grognards,
les
grenadiers,
Мы,
ворчуны,
гренадеры,
On
nous
a
oubli?
s,
oubli?
s...
О
нас
забыли?
с,
забывчивость?..
Depuis
le
temps
de
nos
combats,
Со
времен
наших
боев,
Il
y
a
eu
tant
et
tant
de
soldats
Было
так
много
и
так
много
солдат
Mais,
cette
nuit,
vous
nous
verrez
Но
этой
ночью
вы
увидите
нас
Sans
grenades,
sans
fusils
ni
souliers,
Без
гранат,
без
винтовок
и
башмаков,
D?
filer
au
pas
cadenc?
Бежать
в
ПА
каденк?
Au
milieu
de
vos
Champs-Elys?
es
Среди
ваших
полей-Элис?
Sans
grenades...
Без
гранат...
Sans
fusils...
Без
винтовок...
Ni
souliers...
Ни
Башмаков...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Hubert Giraud
1
Bravo pour le clown (Live March 20, 1958)
2
Roulez tambours (Live October 10, 1962)
3
Le diable de la Bastille (Live October 10, 1962)
4
Comme moi (Live March 20, 1958)
5
Le billard électrique (Live October 10, 1962)
6
Les grognards (Live March 20, 1958)
7
La foule (Live March 20, 1958)
8
Mon manège à moi (Live March 20, 1958)
9
Milord (Live October 10, 1962)
10
Hymne à l'amour (Live March 20, 1958)
11
C'est à Hambourg (Live March 20, 1958)
12
l'homme à la moto (Live September 4, 1958)
13
Sale petit brouillard (Live October 10, 1962)
14
Toi tu l'entends pas (Live October 10, 1962)
15
A quoi ça sert l'amour (Live October 10, 1962)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.