Paroles et traduction Edith Piaf - Les histoires de cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les histoires de cœur
Stories of the Heart
Elle
s'appelait
n'importe
comment
Her
name
was
just
about
anything
D'ailleurs,
ça
n'a
pas
d'importance
Besides,
it
doesn't
matter
Il
lui
d'manda
tout
simplement
He
simply
asked
her
Y
a-ti
moyen
d'faire
connaissance?
Is
it
possible
to
get
to
know
each
other?
L'amour
a
de
drôles
de
façons
Love
has
funny
ways
Pourvu
qu'il
ait
de
belles
épaules
As
long
as
he
has
beautiful
shoulders
Qu'est-ce
que
ça
fait
si
ma
chanson
What
does
it
matter
if
my
song
À
un
p'tit
air
qui
semble
drôle?
Has
a
funny
little
tune?
Les
histoires
de
cœur
Stories
of
the
heart
C'est
souvent
comme
ça
It's
often
like
that
On
n'y
croit
pas
quand
ça
commence
We
don't
believe
it
when
it
starts
On
dit:
L'amour,
mais
c'est
pas
ça.
We
say:
Love,
but
that's
not
it.
J'lui
croyais
une
gueule
de
romance.
I
thought
he
had
a
loveable
face.
Et
puis
voilà,
y
a
des
lilas,
des
cinémas
And
then
there
you
go,
there
are
lilacs,
movie
theaters
Et
le
cœur
vous
bat
And
your
heart
beats
On
reste
là
et
puis
voilà
We
stay
there
and
there
you
go
Les
histoires
de
cœur
c'est
souvent
comme
ça.
Stories
of
the
heart
are
often
like
that.
Un
jour
clair
du
dernier
printemps
One
bright
day
last
spring
Elle
l'attendait
métro
Bastille
She
was
waiting
for
him
at
the
Bastille
metro
Ça
sert
à
rien
d'attendre
longtemps
It's
no
use
waiting
long
Quand
la
déveine
ouvre
ses
grilles
When
misfortune
opens
its
gates
Probable
qu'il
était
ailleurs
Probably
he
was
somewhere
else
En
train
d'
faire
une
autre
connaissance
Getting
to
know
someone
else
Il
aimait
les
filles
en
tailleur
He
liked
girls
in
suits
Et
ça,
c'est
d'une
grande
importance
And
that's
of
great
importance
Les
histoires
de
cœur
Stories
of
the
heart
C'est
souvent
comme
ça
It's
often
like
that
C'est
bien
joli
quand
ça
commence
It's
so
nice
when
it
starts
Quand
ça
finit,
doucement
soldat,
When
it's
over,
gently
soldier,
Changeons
de
musique
et
changeons
de
danse
Change
the
music
and
change
the
dance
Et
puis
voilà,
y
a
plus
de
lilas,
plus
de
cinémas
And
there
you
go,
no
more
lilacs,
no
more
movies
Et
le
cœur
vous
bat
And
your
heart
beats
On
reste
là
et
puis
voilà
We
stay
there
and
there
you
go
Les
histoires
de
cœur
c'est
souvent
comme
ça
Stories
of
the
heart
are
often
like
that.
Elle
pleura
pendant
tout
l'printemps
She
cried
all
spring
Avec
le
soleil
dans
sa
chambre
With
the
sun
in
her
room
C'est
triste
quand
on
a
vingt
ans
It's
sad
when
you're
twenty
De
faire
du
mois
de
mai
un
mois
de
novembre
To
turn
May
into
November
L'automne,
hélas,
n'a
rien
changé
Autumn,
alas,
has
changed
nothing
Et
l'hiver,
quand
le
ciel
pleurniche
And
winter,
when
the
sky
is
weeping
Sa
p'tite
vie
a
déménagé
Her
little
life
has
moved
Et
puis
d'ailleurs,
tout
l'
monde
s'en
fiche
And
besides,
nobody
cares
Les
histoires
de
cœur
c'est
souvent
comme
ça
Stories
of
the
heart
are
often
like
that
L'amour
aime
bien
faire
la
grimace
Love
likes
to
make
faces
Mais
la
pauvre
gosse,
elle
savait
pas
But
the
poor
girl,
she
didn't
know
C'est
elle
qui
a
payé
la
casse
She's
the
one
who
paid
the
bill
Et
puis
voilà,
à
petits
pas
And
there
you
go,
in
small
steps
Tout
l'
monde
s'en
va,
on
reste
là
Everyone
leaves,
we
stay
there
Un
signe
de
croix
et
puis
voilà
A
sign
of
the
cross
and
there
you
go
Les
histoire
de
cœur
c'est
souvent
comme
ça.
Stories
of
the
heart
are
often
like
that.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Monnot, Henri Contet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.