Paroles et traduction Edith Piaf - Les mômes de la cloche, pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mômes de la cloche, pt. 2
The Street Urchins, pt. 2
D'un
bout
à
l'autre
de
la
semaine,
From
one
end
of
the
week
to
the
other,
Sur
les
boulevards,
dans
les
faubourgs,
On
the
boulevards,
in
the
suburbs,
On
les
voit
traîner
par
centaines,
We
see
them
wandering
in
hundreds,
Leurs
guêtres
sales
et
leurs
amours
Their
muddy
boots
and
their
loves
Dans
des
chemises
de
dix
jours.
In
ten-day-old
shirts.
Sous
la
lumière
des
réverbères,
Under
the
light
of
the
streetlights,
Prenant
des
airs
de
Pompadour,
Putting
on
the
airs
of
Pompadour,
Ce
sont
nos
belles
ferronnières,
These
are
our
beautiful
ironwomen,
Ce
sont
nos
poupées,
nos
guignols,
nos
pantins.
These
are
our
dolls,
our
puppets,
our
marionettes.
Écoutez
dans
la
nuit,
Listen
in
the
night,
Elles
chantent
ce
refrain:
They
sing
this
refrain:
"C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
"We
are
the
urchins,
the
urchins
of
the
bell,
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche.
Tramps
who
go
without
a
penny
in
their
pocket.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
We
are
the
losers,
the
mashed
potatoes
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où.
Who
are
loved
one
night
anywhere.
Nous
avons
pourtant
We
have
however
Cœur
pas
exigeant
A
heart
not
demanding
Mais
personne
n'en
veut.
But
nobody
wants
it.
Eh
ben
tant
pis
pour
eux.
Well
too
bad
for
them.
Qu'è'qu'ça
fout,
What
the
hell,
On
s'en
fout!
We
don't
care!
Nul
ne
s'y
accroche.
Nobody
clings
to
it.
Il
n'y
a
pas
d'amour
There
is
no
love
Et
l'on
sera
toujours
And
we
will
always
be
Les
mômes
de
la
cloche!
The
urchins
of
the
bell!
Mais
comme
elles
n'ont
pas
les
toilettes
But
since
they
don't
have
the
toilets
Qu'il
faut
pour
les
quartiers
rupins,
That
it
takes
for
the
trendy
neighborhoods,
C'est
pas
aux
Galeries
Lafayette
It's
not
at
the
Galeries
Lafayette
Qu'elles
vont
faire
chaque
soir
leur
turbin.
That
they
go
to
do
their
work
every
night.
Le
long
du
canal
Saint-Martin,
Along
the
Saint-Martin
Canal,
Au
Sébasto,
à
la
chapelle,
At
the
Sébasto,
at
the
chapel,
On
est
toujours
assez
gandin
We
are
always
dandy
enough
Pour
le
monsieur
qui
vous
appelle.
For
the
gentleman
who
calls
you.
D'l'article
populaire,
c'est
pas
du
beau
joujou.
Popular
article,
it
is
not
a
beautiful
toy.
'Y
a
pas
d'poupées
en
soie
There
are
no
silk
dolls
Aux
bazars
à
trente
sous.
At
thirty-cent
bazaars.
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
We
are
the
urchins,
the
urchins
of
the
bell,
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche.
Tramps
who
go
without
a
penny
in
their
pocket.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
We
are
the
losers,
the
mashed
potatoes
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où.
Who
are
loved
one
night
anywhere.
Tout
comme
nos
ribouis,
Just
like
our
pimps,
Nous
n'sommes
pas
vernies.
We
are
not
lucky.
Jamais
l'on
ira
Never
we
will
go
Sur
la
Riviera.
On
the
Riviera.
Qu'è'qu'ça
fout,
What
the
hell,
On
s'en
fout!
We
don't
care!
Quand
l'argent
nous
fauche,
When
money
mows
us
down,
On
va
faire
quatre
jours
We
do
four
days
Là-bas
dans
la
Tour.
Over
there
in
the
Tower.
Les
mômes
de
la
cloche,
The
street
urchins,
Elles
ont
vendu
toutes
leurs
caresses.
They
have
sold
all
their
caresses.
Elles
furent
payées
tant
bien
que
mal,
They
were
paid
somehow,
Puis
un
jour,
plus
rien
dans
la
caisse,
Then
one
day,
nothing
left
in
the
cash
register,
Vont
se
fiche
dans
l'canal
Will
put
themselves
in
the
canal
Et
sans
avoir
comme
un
cheval
And
without
having
like
a
horse
La
pitié
des
gens
de
la
rue,
The
pity
of
the
people
in
the
street,
On
les
emmène
à
l'hôpital.
We
take
them
to
the
hospital.
La
foule
dit
"ce
n'est
qu'une
grue"
The
crowd
says
"she's
just
a
crane"
Et
voilà
comment
nos
poupées,
nos
pantins,
And
that's
how
our
dolls,
our
puppets,
Lorsqu'elles
n'ont
plus
le
sou
When
they
don't
have
the
money
anymore
S'en
vont
toutes
à
Pantin.
They
all
go
to
Pantin.
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
We
are
the
urchins,
the
urchins
of
the
bell,
Clochards
qu
s'en
vont
sans
amis,
sans
proches.
Tramps
who
go
without
friends,
without
relatives.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
We
are
the
losers,
the
mashed
potatoes
Qui
s'en
vont
dormir
dans
l'horrible
trou.
Who
go
to
sleep
in
the
horrible
hole.
Derrière
not'
convoi
Behind
our
convoy
Jamais
l'on
ne
voit
Never
you
see
Ni
fleurs
ni
couronnes,
Neither
flowers
nor
crowns,
Pas
même
une
personne
Not
even
a
person
Qu'è'qu'ça
fout,
What
the
hell,
On
s'en
fout!
We
don't
care!
Quand
la
mort
nous
fauche,
When
death
mows
us
down,
C'est
not'
plus
beau
jour.
It's
our
most
beautiful
day.
Cloches,
sonnez
pour
Bells,
ring
for
Les
mômes
de
la
clo...
che
The
urchins
of
the
be...
ll
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Je Ne Veux Plus Laver la Vaisselle
2
Sur une colline (La valse sans joie)
3
Les mômes de la cloche
4
Coup de grisou
5
Un Monsieur Me Suit Dans La Rue
6
Les histoire de cœur
7
Chanson d'amour
8
Le disque usé
9
Le brun et le blond
10
Ses mains
11
La Valse de Paris
12
C'était si bon
13
C'est Toujours La Même Histoire
14
J'Ai Qu'A Le Regarder
15
Le vagabond
16
un coin tout bleu
17
simple comme bonjour
18
tu es partout
19
C'était un jour de fête
20
C'Est un Monsieur Tres Distinguè
21
Où sont-ils mes petits copains ?
22
J'Ai Dansè Avec L'Amour
23
L'Accordéoniste
24
C'était une histoire d'amour
25
Le chasseur de l'hôtel
26
Les Deux Rengaines
27
Y'a pas de printemps
28
Partance (Prise inèdite)
29
Ding, din, don, pt. 2
30
Mon légionnaire, pt. 4
31
Mon légionnaire, pt. 3
32
Le fanion de la légion, pt. 2
33
Le fanion de la légion, pt. 1
34
Un jeune homme chantait, pt. 2
35
Mon légionnaire, pt. 2
36
Chands d'habits, pt. 2
37
Les deux ménétriers, pt. 2
38
Fais-moi valser, pt. 2
39
Les mômes de la cloche, pt. 2
40
L'etranger, pt. 2
41
L'etranger, pt. 1
42
Les mômes de la cloche, pt. 1
43
De l'autre côté de la rue
44
Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
45
Regarde Moi Toujours Comme Ça
46
Il Riait
47
Les Gars Qui Marchaient
48
Monsieur Saint-Pierre
49
Embrasse-Moi
50
Le chacal (Prise inèdite)
51
Escale
52
C'est la moindre des choses
53
Ne M'écris Pas
54
Le fanion de la Légion
55
Mon légionnaire, pt. 1
56
La petite boutique
57
Chands d'habits, pt. 1
58
Il n'est pas distingué
59
Y'avait du soleil
60
Les deux ménétriers, pt. 1
61
Mon amant de la coloniale
62
Le contrebandier
63
Va danser
64
Quand même
65
La Julie Jolie
66
J'suis mordue
67
Les Hiboux
68
La fille et le chien
69
Reste
70
Mon apéro
71
L'étranger
72
la java de cézigue
73
Fais-moi valser, pt. 1
74
Entre Saint Ouen Et Clignancourt
75
Dans un bouge du vieux port
76
Mon cœur est au coin d'une rue
77
On danse sur ma chanson
78
Y en à un de trop
79
Les deux copains
80
Le petit monsieur triste
81
Elle fréquentait la rue Pigalle
82
Je N'En Connais Pas La Fin
83
Le grand voyage du pauvre nègre
84
C'est lui que mon coeur à choisi
85
Madeleine qu'avait du cœur
86
Les marins ça fait des voyages
87
Le chacal
88
J'entends La Sirene
89
Partance
90
Le mauvais matelot
91
Tout fout le camp
92
Ding, din, don, pt. 1
93
C'est toi le plus fort
94
Browning
95
Un jeune homme chantait, pt. 1
96
Paris Méditerranée
97
Correqu' Et Reguyer
98
Jimmy C'est Lui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.