Edith Piaf - Les trois cloches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Les trois cloches




Les trois cloches
The Three Bells
Village au fond de la vallée
Village in the valley's depth
Comme égaré, presque ignoré
As if lost, almost ignored
Voici qu'en la nuit étoilée
Behold, in the starry night
Un nouveau-né nous est donné
A newborn is given to us
Jean-François Nicot il se nomme
Jean-François Nicot is his name
Il est joufflu, tendre et rosé
He is chubby, tender, and rosy
À l'église, beau petit homme
At the church, handsome little man
Demain tu seras baptisé
Tomorrow you will be baptized
Une cloche sonne, sonne
A bell rings, rings
Sa voix d'écho en écho
Its voice echoes and echoes
Dit au monde qui s'étonne
Telling the startled world
C'est pour Jean-François Nicot
It is for Jean-François Nicot
C'est pour accueillir une âme
It is to welcome a soul
Une fleur qui s'ouvre au jour
A flower that opens to the day
À peine, à peine une flamme
A barely, barely a flame
Encore faible qui réclame
Still weak, that cries out for
Protection, tendresse, amour
Protection, tenderness, love
Village au fond de la vallée
Village in the valley's depth
Loin des chemins, loin des humains
Far from roads, far from humans
Voici qu'après dix-neuf années
Behold, after nineteen years
Cœur en émoi, le Jean-François
His heart in turmoil, Jean-François
Prend pour femme la douce Élise
Marries the gentle Élise
Blanche comme fleur de pommier
White as an apple blossom
Devant Dieu, dans la vieille église
Before God, in the old church
Ce jour il se sont mariés
This day they were married
Toutes les cloches sonnent, sonnent
All the bells ring, ring
Leurs voix d'écho en écho
Their voices echo and echo
Merveilleusement couronnent
They crown the wedding of François Nicot
La noce à François Nicot
Marvellously
Un seul cœur, une seule âme
One heart, one soul
Dit le prêtre, et pour toujours
Says the priest, and forever
Soyez une pure flamme
Be a pure flame
Qui s'élève et qui proclame
That rises and proclaims
La grandeur de votre amour
The greatness of your love
Village au fond de la vallée
Village in the valley's depth
Des jours, des nuits, le temps a fui
Days and nights, time has flown
Voici qu'en la nuit étoilée
Behold, in the starry night
Un cœur s'endort, François est mort
A heart falls asleep, François is dead
Car toute chair est comme l'herbe
For all flesh is like grass
Elle est comme la fleur des champs
It is like the flower of the fields
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Ears of corn, ripe fruits, bouquets, and sheaves
Hélas tout va se desséchant
Alas, all will wither
Une cloche sonne, sonne
A bell rings, rings
Elle chante dans le vent
It sings in the wind
Obsédante et monotone
Obsessive and monotonous
Elle redit aux vivants
It repeats to the living
Ne tremblez pas cœurs fidèles
Do not tremble, faithful hearts
Dieu vous fera signe un jour
God will give you a sign one day
Vous trouverez sous son aile
You will find under his wing
Avec la vie éternelle
With eternal life
L'éternité de l'amour
The eternity of love





Writer(s): Jean Villard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.