Edith Piaf - Madeleine qui avait du coeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Madeleine qui avait du coeur




Madeleine qui avait du coeur
Madeleine Who Had Heart
Elle avait l'âme sereine
She had a serene soul
Et des anges la candeur
And the candor of angels
On l'appelait Madeleine
She was called Madeleine
Elle avait beaucoup de cœur
She had a lot of heart
Déjà, le jour de sa naissance
Even on the day of her birth
Il pleuvait, le ciel était bas
It was raining, the sky was low
Elle eut une bien triste enfance
She had a very sad childhood
Car ses parents ne l'aimaient pas
Because her parents did not love her
Elle priait avec innocence
She prayed with innocence
Comme ayant l'air de s'excuser
As if to apologize
"Mon Dieu, pardonnez notre enfance"
"My God, forgive our childhood"
"Et ceux qui nous ont enfanté"
"And those who gave birth to us"
Elle avait l'âme sereine
She had a serene soul
Et des anges la candeur
And the candor of angels
On l'appelait Madeleine
She was called Madeleine
Elle avait beaucoup de cœur
She had a lot of heart
En grandissant, cette naïve
Growing up, this naive girl
Sentit son cœur grandir aussi
Felt her heart grow too
Ce sont des choses qui arrivent
These are things that happen
Un bon cœur n'est jamais petit
A good heart is never small
En grandissant cette naïve
Growing up this naive girl
Connut des tas, des tas d'amants
Knew many, many lovers
Ce sont des choses qui arrivent
These are things that happen
Quand on a le cœur aussi grand
When you have such a big heart
D'amour, son âme était pleine
Her soul was full of love
Elle était toute de candeur
She was all candor
On l'appelait Madeleine
She was called Madeleine
Elle avait beaucoup de cœur
She had a lot of heart
Elle était frêle et si docile
She was fragile and so docile
Et ne savait rien refuser
And did not know how to refuse anything
Or elle avait le cœur fragile
But she had a fragile heart
Et le cœur s'use à trop aimer
And a heart wears out from loving too much
Elle était frêle et docile
She was fragile and docile
Et ne vivait que pour l'amour
And lived only for love
Or ce grand cœur qu'était fragile
But that big heart that was fragile
Il s'est arrêté pour toujours
It stopped forever
Sonnez cloches, ding-dong-daine
Bells toll, ding-dong-daine
Nuit du ciel fânent les fleurs
Flowers fade in the night sky
Elle est morte, Madeleine
Madeleine is dead
D'une maladie de cœur
From a heart disease





Writer(s): Asso, Dyresne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.