Paroles et traduction Edith Piaf - Mariage (Film "Etoile Sans Lumière")
Mariage (Film "Etoile Sans Lumière")
Marriage (Film "Star Without Light")
Six
heures,
Place
de
la
Trinité,
Six
o'clock,
Place
de
la
Trinité,
Quand
le
coup
de
feu
a
claqué
When
the
shot
rang
out
Juste
en
face
du
petit
café.
Right
in
front
of
the
little
cafe.
La
dame
qui
avait
tiré
The
lady
who
had
fired
Regardait
d'un
air
étonné
Looked
astonished
L'homme
en
gris
qui
était
tombé.
At
the
man
in
grey
who
had
fallen.
On
ajouta
un
numéro
A
number
was
added
Sur
le
registre
de
bureau
To
the
station
ledger
Du
commissariat
de
police.
At
the
police
station.
La
dame,
elle
ne
veut
pas
parler
The
lady,
she
won't
talk
Et
quand
le
juge
est
fatigué,
And
when
the
judge
is
tired,
Elle
bavarde
avec
son
passé
She
chats
with
her
past
Dire
que
tout
ça
a
commencé
To
say
that
all
this
began
En
même
temps
qu'un
soleil
d'été
At
the
same
time
as
a
summer
sun
Qui
avait
l'air
fait
pour
durer
That
seemed
made
to
last
Et
le
soleil
s'était
posé
And
the
sun
had
settled
Sur
un
jeune
homme
en
gris
foncé
On
a
young
man
in
dark
grey
Qui
avait
l'air
fait
pour
danser.
Who
seemed
made
to
dance.
Alors,
bien
sûr,
elle
a
valsé
So,
of
course,
she
waltzed
Et
puis
après,
l'a
embrassé
And
then,
she
kissed
him
Il
n'en
faut
pas
plus
pour
aimer.
It
doesn't
take
more
to
love.
On
ajouta
un
numéro
A
number
was
added
Sur
le
registre
de
bureau
To
the
registry
office
ledger
De
la
mairie
du
quatorzième.
In
the
fourteenth
arrondissement.
Alors,
tout
devient
merveilleux.
Then,
everything
becomes
wonderful.
Dans
les
beaux
rêves,
on
ne
fait
pas
mieux.
In
beautiful
dreams,
you
can't
do
better.
La
dame,
elle
en
ferme
les
yeux.
The
lady,
she
closes
her
eyes.
Elle
revoit,
elle
revoit
She
sees
again,
she
sees
again
Le
seul
jour
de
la
vie,
je
crois
The
one
day
in
life,
I
believe
Où
elle
a
fait
un
signe
de
croix
When
she
made
a
sign
of
the
cross
Car
tout
était
miraculeux.
Because
everything
was
miraculous.
L'église
chantait
rien
que
pour
eux
The
church
sang
just
for
them
Et
même
le
pauvre
était
heureux.
And
even
the
poor
were
happy.
C'est
l'amour
qui
faisait
sa
tournée
It
was
love
making
its
rounds
Et,
de
là-haut,
à
toutes
volées
And,
up
there,
from
all
steeples
Les
cloches
criaient
The
bells
cried
out
"Vive
la
mariée!
"Long
live
the
bride!
Sonnez,
sonnez,
carillonnez!
Ring,
ring,
carillon!
S'il
a
juré
fidélité,
If
he
swore
fidelity,
Il
a
menti,
le
bien-aimé.
He
lied,
my
beloved.
Sonnez,
sonnez,
carillonnez!
Ring,
ring,
carillon!
Il
a
juré
fidélité
He
swore
fidelity
Il
a
menti,
le
bien-aimé
He
lied,
my
beloved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Monnot, H. Contet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.