Edith Piaf - Mariage (Film "Etoile Sans Lumière") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Mariage (Film "Etoile Sans Lumière")




Mariage (Film "Etoile Sans Lumière")
Marriage (Film "Star Without Light")
Six heures, Place de la Trinité,
Six o'clock, Place de la Trinité,
Quand le coup de feu a claqué
When the shot rang out
Juste en face du petit café.
Right in front of the little cafe.
La dame qui avait tiré
The lady who had fired
Regardait d'un air étonné
Looked astonished
L'homme en gris qui était tombé.
At the man in grey who had fallen.
On ajouta un numéro
A number was added
Sur le registre de bureau
To the station ledger
Du commissariat de police.
At the police station.
La dame, elle ne veut pas parler
The lady, she won't talk
Et quand le juge est fatigué,
And when the judge is tired,
Elle bavarde avec son passé
She chats with her past
Dire que tout ça a commencé
To say that all this began
En même temps qu'un soleil d'été
At the same time as a summer sun
Qui avait l'air fait pour durer
That seemed made to last
Et le soleil s'était posé
And the sun had settled
Sur un jeune homme en gris foncé
On a young man in dark grey
Qui avait l'air fait pour danser.
Who seemed made to dance.
Alors, bien sûr, elle a valsé
So, of course, she waltzed
Et puis après, l'a embrassé
And then, she kissed him
Il n'en faut pas plus pour aimer.
It doesn't take more to love.
On ajouta un numéro
A number was added
Sur le registre de bureau
To the registry office ledger
De la mairie du quatorzième.
In the fourteenth arrondissement.
Alors, tout devient merveilleux.
Then, everything becomes wonderful.
Dans les beaux rêves, on ne fait pas mieux.
In beautiful dreams, you can't do better.
La dame, elle en ferme les yeux.
The lady, she closes her eyes.
Elle revoit, elle revoit
She sees again, she sees again
Le seul jour de la vie, je crois
The one day in life, I believe
elle a fait un signe de croix
When she made a sign of the cross
Car tout était miraculeux.
Because everything was miraculous.
L'église chantait rien que pour eux
The church sang just for them
Et même le pauvre était heureux.
And even the poor were happy.
C'est l'amour qui faisait sa tournée
It was love making its rounds
Et, de là-haut, à toutes volées
And, up there, from all steeples
Les cloches criaient
The bells cried out
"Vive la mariée!
"Long live the bride!
Sonnez, sonnez, carillonnez!
Ring, ring, carillon!
S'il a juré fidélité,
If he swore fidelity,
Il a menti, le bien-aimé.
He lied, my beloved.
Sonnez, sonnez, carillonnez!
Ring, ring, carillon!
Il a juré fidélité
He swore fidelity
Il a menti, le bien-aimé
He lied, my beloved
Carillonnez!
Carillon!





Writer(s): M. Monnot, H. Contet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.