Edith Piaf - Mariage (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Mariage (Live)




Mariage (Live)
Mariage (Live)
Six heures, Place de la Trinit?,
Six o'clock, Place de la Trinité,
Quand le coup de feu a claqu?
When the gunshot cracked?
Juste en face du petit caf?.
Just in front of the little cafe.
La dame qui avait tir?
The lady who had shot?
Regardait d'un air? tonn?
Stared with a stunned air
L'homme en gris qui? tait tomb?.
At the man in gray who had fallen.
On ajouta un num? ro
They added a number
Sur le registre de bureau
To the register in the office
Du commissariat de police.
Of the police station.
La dame, elle ne veut pas parler
The lady, she doesn't want to talk
Et quand le juge est fatigu?,
And when the judge is tired,
Elle bavarde avec son pass?...
She chats with her lawyer...
Dire que tout? a a commenc?
To say that it all began
En m? me temps qu'un soleil d'? t?
At the same time as a summer sun
Qui avait l'air fait pour durer
That seemed made to last
Et le soleil s'? tait pos?
And the sun had set
Sur un jeune homme en gris fonc?
On a young man in dark gray
Qui avait l'air fait pour danser.
Who seemed made to dance.
Alors, bien s? r, elle a vals?
So, of course, she waltzed
Et puis apr? s, l'a embrass?
And then kissed him afterwards.
Il n'en faut pas plus pour aimer.
It doesn't take much to fall in love.
On ajouta un num? ro
They added a number
Sur le registre de bureau
To the register in the office
De la mairie du quatorzi? me.
Of the town hall in the fourteenth arrondissement.
Alors, tout devient merveilleux.
Then, everything becomes wonderful.
Dans les beaux r? ves, on ne fait pas mieux.
In beautiful dreams, it doesn't get any better.
La dame, elle en ferme les yeux.
The lady, she closes her eyes.
Elle revoit, elle revoit
She sees again, she sees again
Le seul jour de da vie, je crois
The only day in her life, I believe
O? elle a fait un signe de croix
When she made the sign of the cross
Car tout? tait miraculeux.
Because everything was miraculous.
L'? glise chantait rien que pour eux
The church sang just for them
Et m? me le pauvre? tait heureux.
And even the poor were happy.
C'est l'amour qui faisait sa tourn? e
It was love making its rounds
Et, de l?-haut,? toutes vol? es
And, from up high, all the bells
Les cloches criaient: "Vive la mari? e!"
Shouted: "Vive la mariée!"
Sonnez, sonnez, carillonnez!
Ring, ring, ring your bells!
S'il a jur? fid? lit?,
If he swore fidelity,
Il a menti, le bien-aim?.
He lied, my beloved.
Sonnez, sonnez, carillonnez!
Ring, ring, ring your bells!
Il a jur? fid? lit?
He swore fidelity
Il a menti, le bien-aim?...
He lied, my beloved...
Carillonnez!...
Ring your bells!...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.