Edith Piaf - Merry Go Round (Je N' En Connais Pas La Fin) - 1957 Version (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Merry Go Round (Je N' En Connais Pas La Fin) - 1957 Version (Live)




Merry Go Round (Je N' En Connais Pas La Fin) - 1957 Version (Live)
Карусель (Je N' En Connais Pas La Fin) - Версия 1957 (Live)
Back in Paris when I was small
Когда я была ребенком в Париже,
All summer long it had a fair
Всё лето там была ярмарка.
Wonderful fair with swings and all
Чудесная ярмарка с качелями и всем прочим,
I used to love my little fair
Я так любила свою маленькую ярмарку.
And at the closing, everyday
И каждый день, когда она закрывалась,
I could be found dancing around
Меня можно было найти кружащейся
A merry-go-round that used to play
На карусели, которая играла
Oh, mon amour
О, мой любимый,
A toi toujours
Тебе всегда,
Dans tes grands yeux
В твоих больших глазах
Rien que nous deux
Только мы вдвоем.
All summer long my little fair
Всё лето моя маленькая ярмарка
Made everyday a holiday
Делала каждый день праздником.
Night after night it used to glare
Ночь за ночью она сверкала,
People came there from far away
Люди приезжали туда издалека.
Everyone sang the little tune
Все пели эту мелодию,
All over town you heard it played
По всему городу её играли,
Even Peppi from Napoli
Даже Пеппи из Неаполя
He sang to Marie this serenade
Пел Марии эту серенаду.
Oh, mon amour
О, мой любимый,
A toi toujours
Тебе всегда,
Dans tes grands yeux
В твоих больших глазах
Rien que nous deux
Только мы вдвоем.
I can't forget my little square
Я не могу забыть мою маленькую площадь,
And even though I'm far away
И даже будучи далеко,
I can't forget my little fair
Я не могу забыть мою маленькую ярмарку.
Maybe it's there, still there today
Может быть, она там, всё ещё там сегодня.
Sometimes I hear my little tune
Иногда я слышу свою маленькую мелодию
And in a dream of long ago
И в снах о прошлом,
And in my brain ran the little refrain
И в моей голове звучит маленький припев,
The old French refrain, I used to know
Старый французский припев, который я знала.
Oh, mon amour
О, мой любимый,
A toi toujours
Тебе всегда,
La... la... la... la...
Ла... ла... ла... ла...
Dans tes grands yeux
В твоих больших глазах
La... la... la... la...
Ла... ла... ла... ла...
Rien que nous deux...
Только мы вдвоем...





Writer(s): MARGARET MONNOT, RAYMOND ASSO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.