Paroles et traduction Edith Piaf - Milord (Live October 10, 1962)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milord (Live October 10, 1962)
Милорд (Живое выступление 10 октября 1962)
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
милорд!
來啊,先生
Идите
сюда,
сударь!
Vous
asseoir
à
ma
table
Присаживайтесь
за
мой
стол
來坐我這桌
Присядьте
за
мой
столик.
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно
外面那麼寒冷
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable.
Здесь
уютно.
這裡,很舒服
Здесь
тепло
и
уютно.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд
順其自然啊,先生
Не
стесняйтесь,
милорд,
Et
prenez
bien
vos
aises
И
чувствуйте
себя
как
дома
放輕鬆啊
Чувствуйте
себя
как
дома.
Vos
peines
sur
mon
coeur
Ваши
печали
на
моем
сердце
把您的悲傷放到我心上
Излейте
мне
свою
печаль,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
А
ноги
на
стул.
把您的雙腳放到椅子上
А
ноги
положите
на
стул.
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд
我認識您啊,先生
Я
знаю
Вас,
милорд,
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Вы
меня
никогда
не
видели
雖然您從沒見過我
Хотя
Вы
меня
никогда
не
видели.
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
Я
всего
лишь
девушка
из
порта
我只是港口的一個女孩
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
Qu'une
ombre
de
la
rue...
Тень
на
улице...
街頭的一個影子
Всего
лишь
тень
на
улице...
Pourtant
j'vous
ai
frôlé
И
все
же
я
вас
задела
然而,您我曾經擦身而過
И
все
же
я
Вас
коснулась,
Quand
vous
passiez
hier
Когда
вы
проходили
вчера
當您昨天經過的時候
Когда
Вы
проходили
мимо
вчера.
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Вы
были
таким
гордым
您不只有一點高傲
Вы
были
таким
гордым,
Dame!
Le
ciel
vous
comblait:
Господи!
Небо
было
к
вам
благосклонно:
然而老天幫著您
Судьба
Вам
благоволила:
Votre
foulard
de
soie
Ваш
шелковый
шарф
Flottant
sur
vos
épaules
Развевался
на
ваших
плечах
在肩上飄著
Развевался
на
Ваших
плечах,
Vous
aviez
le
beau
rôle
Вы
играли
прекрасную
роль
On
aurait
dit
le
roi...
Можно
было
сказать,
король...
人們所說的國王
Настоящий
король...
Vous
marchiez
en
vainqueur
Вы
шли
как
победитель
您像勝利者似地走著
Вы
шли
как
победитель,
Au
bras
d'une
demoiselle
Под
руку
с
девушкой
挽著一位姑娘
Под
руку
с
прекрасной
дамой.
Mon
Dieu!...
Qu'elle
était
belle...
Боже
мой!...
Какая
она
была
красивая...
天啊,她真美
Боже
мой!...
Какая
она
была
красивая...
J'en
ai
froid
dans
le
coeur...
У
меня
холодеет
сердце...
我心中一陣發涼
Мое
сердце
замерзло...
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
милорд!
來啊,先生
Идите
сюда,
милорд!
Vous
asseoir
à
ma
table
Присаживайтесь
за
мой
стол
來坐我這桌
Присядьте
за
мой
столик.
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно
外面那麼寒冷
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable.
Здесь
уютно.
這裡,很舒服
Здесь
тепло
и
уютно.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд
順其自然啊,先生
Не
стесняйтесь,
милорд,
Et
prenez
bien
vos
aises
И
чувствуйте
себя
как
дома
放輕鬆啊
Чувствуйте
себя
как
дома.
Vos
peines
sur
mon
coeur
Ваши
печали
на
моем
сердце
把您的悲傷放到我心上
Излейте
мне
свою
печаль,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
А
ноги
на
стул.
把您的雙腳放到椅子上
А
ноги
положите
на
стул.
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд
我認識您啊,先生
Я
знаю
Вас,
милорд,
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Вы
меня
никогда
не
видели
雖然您從沒見過我
Хотя
Вы
меня
никогда
не
видели.
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
Я
всего
лишь
девушка
из
порта
我只是港口的一個女孩
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
Qu'une
ombre
de
la
rue...
Тень
на
улице...
街頭的一個影子
Всего
лишь
тень
на
улице...
Dire
qu'il
suffit
parfois
Говорят,
что
иногда
достаточно
Qu'il
y
ait
un
navire
Всего
лишь
одного
корабля,
人說有時候只要一艘船便夠
Чтобы
все
разорвалось
Pour
que
tout
se
déchire
Чтобы
все
разрушить,
就可以忘懷一切
Когда
корабль
уходит...
Quand
le
navire
s'en
va...
Когда
корабль
уплывает...
Il
emmenait
avec
lui
Он
увез
с
собой
它同時帶走所有悲傷
Ту
нежную,
с
такими
ласковыми
глазами
La
douce
aux
yeux
si
tendres
Ту
нежную,
с
таким
мягким
взглядом,
眼裡那麼溫柔的甜蜜
Которая
не
поняла
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Которая
не
поняла,
這甜蜜不懂得
Что
разбила
вашу
жизнь
Qu'elle
brisait
votre
vie
Что
разбила
Вашу
жизнь.
她曾吹彿過您的生命
Любовь
заставляет
плакать
L'amour,
ça
fait
pleurer
Любовь
заставляет
плакать,
Comme
quoi
l'existence
Ведь
жизнь
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
Дает
Вам
все
возможности,
給您所有的機會
Чтобы
потом
их
отнять...
Pour
les
reprendre
après...
А
потом
отбирает
их...
再一一收回
Идите,
идите,
милорд!
Allez,
venez,
Milord!
Идите
сюда,
милорд!
來吧,先生
Вы
выглядите
как
ребенок!
Vous
avez
l'air
d'un
môme!
Вы
выглядите
как
мальчишка!
您像個孩子
Располагайтесь,
милорд
Laissez-vous
faire,
Milord
Не
стесняйтесь,
милорд,
順其自然吧,先生
Приходите
в
мое
королевство:
Venez
dans
mon
royaume:
Входите
в
мое
царство:
Je
soigne
les
remords
Я
лечу
сожаления,
Je
chante
la
romance
Я
пою
о
любви,
Je
chante
les
milords
Я
пою
о
милордах,
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance!
Которым
не
повезло!
我為沒機會的男人歌唱!
Которым
не
повезло!
Regardez-moi,
Milord
Посмотрите
на
меня,
милорд
看我一眼吧,先生
Взгляните
на
меня,
милорд,
Vous
n'm'avez
jamais
vue...
Вы
меня
никогда
не
видели...
您從來沒見過我...
Вы
меня
никогда
не
видели...
...Mais...
vous
pleurez,
Milord?
...Но...
вы
плачете,
милорд?
但您哭泣了,先生?
...Но...
Вы
плачете,
милорд?
Ça...
j'l'aurais
jamais
cru!...
Этого...
я
бы
никогда
не
подумала!...
這我可不會相信...
В
это...
я
никогда
бы
не
поверила!...
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Ну
же,
милорд!
Souriez-moi,
Milord!
Улыбнитесь
мне,
милорд!
笑給我看,先生
Улыбнитесь
мне,
милорд!
...Mieux
qu'
ça!
Un
petit
effort...
...Лучше!
Еще
немного
усилий...
再努力一點...
...Вот
так!
Еще
немного
усилий...
Voilà,
c'est
ça!
Вот
так!
Allez,
riez,
Milord!
Смейтесь,
милорд!
Allez,
chantez,
Milord!
Пойте,
милорд!
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Да,
танцуйте,
милорд!
跳舞吧先生!
Конечно,
танцуйте,
милорд!
La-la-la...
Bravo
Milord!
Ля-ля-ля...
Браво,
милорд!
La-la-la...
Encore
Milord!...
La-la-la...
Ля-ля-ля...
Еще,
милорд!...
Ля-ля-ля...
再來一次吧,先生...
Еще,
милорд!...
Ля-ля-ля...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot
1
Bravo pour le clown (Live March 20, 1958)
2
Roulez tambours (Live October 10, 1962)
3
Le diable de la Bastille (Live October 10, 1962)
4
Comme moi (Live March 20, 1958)
5
Le billard électrique (Live October 10, 1962)
6
Les grognards (Live March 20, 1958)
7
La foule (Live March 20, 1958)
8
Mon manège à moi (Live March 20, 1958)
9
Milord (Live October 10, 1962)
10
Hymne à l'amour (Live March 20, 1958)
11
C'est à Hambourg (Live March 20, 1958)
12
l'homme à la moto (Live September 4, 1958)
13
Sale petit brouillard (Live October 10, 1962)
14
Toi tu l'entends pas (Live October 10, 1962)
15
A quoi ça sert l'amour (Live October 10, 1962)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.