Paroles et traduction Edith Piaf - Milord
Allez,
venez,
Milord!
Come
on,
come
on,
Milord!
Vous
asseoir
à
ma
table
Come
and
sit
at
my
table
Il
fait
si
froid,
dehors
It's
so
cold
outside
Ici
c′est
confortable
It's
cozy
in
here
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
go,
Milord
Et
prenez
bien
vos
aises
And
feel
at
ease
Vos
peines
sur
mon
cœur
Put
your
sorrows
on
my
heart
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
on
a
chair
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
Milord
Vous
n'm′avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
I'm
just
a
girl
from
the
port
Qu′une
ombre
de
la
rue
A
shadow
from
the
streets
Pourtant
j′vous
ai
frôlé
Yet
I
brushed
against
you
Quand
vous
passiez
hier
When
you
passed
by
yesterday
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
You
were
so
proud
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Lady,
you
were
heaven-sent
Votre
foulard
de
soie
Your
silk
scarf
Flottant
sur
vos
épaules
Floating
around
your
shoulders
Vous
aviez
le
beau
rôle
You
had
the
lead
role
On
aurait
dit
le
roi
You
looked
like
a
king
Vous
marchiez
en
vainqueur
You
walked
in
victory
Au
bras
d′une
demoiselle
On
the
arm
of
a
young
lady
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
My
God!
She
was
beautiful
J′en
ai
froid
dans
le
cœur
It
chills
me
to
the
bone
Allez,
venez,
Milord!
Come
on,
come
on,
Milord!
Vous
asseoir
à
ma
table
Come
and
sit
at
my
table
Il
fait
si
froid,
dehors
It's
so
cold
outside
Ici
c'est
confortable
It's
cozy
in
here
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
go,
Milord
Et
prenez
bien
vos
aises
And
feel
at
ease
Vos
peines
sur
mon
cœur
Put
your
sorrows
on
my
heart
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
on
a
chair
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
Milord
Vous
n′m'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
Je
n'suis
qu′une
fille
du
port
I'm
just
a
girl
from
the
port
Qu′une
ombre
de
la
rue
A
shadow
from
the
streets
Dire
qu'il
suffit
parfois
Sometimes
it's
enough
to
say
Qu′il
y
ait
un
navire
That
there's
a
ship
Pour
que
tout
se
déchire
For
everything
to
fall
apart
Quand
le
navire
s'en
va
When
the
ship
leaves
Il
emmenait
avec
lui
It
takes
with
it
La
douce
aux
yeux
si
tendres
The
sweet
one
with
the
tender
eyes
Qui
n′a
pas
su
comprendre
She
didn't
understand
Qu'elle
brisait
votre
vie
That
she
was
breaking
your
life
L′amour,
ça
fait
pleurer
Love
makes
you
cry
Comme
quoi
l'existence
That's
the
way
of
life
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
It
gives
you
all
the
chances
Pour
les
reprendre
après
And
then
takes
them
back
again
Allez,
venez,
Milord!
Come
on,
come
on,
Milord!
Vous
avez
l'air
d′un
môme!
You
look
like
a
child!
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
go,
Milord
Venez
dans
mon
royaume
Come
into
my
kingdom
Je
soigne
les
remords
I
heal
regrets
Je
chante
la
romance
I
sing
romance
Je
chante
les
milords
I
sing
of
lords
Qui
n′ont
pas
eu
de
chance!
Who
haven't
been
lucky!
Regardez-moi,
Milord
Look
at
me,
Milord
Vous
n'm′avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
Mais
vous
pleurez,
Milord?
Are
you
crying,
Milord?
Ça
j'l′aurais
jamais
cru
I
would
never
have
believed
it
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Well,
come
on,
Milord!
Souriez-moi,
Milord!
Smile
at
me,
Milord!
Mieux
qu'ça!
Un
p′tit
effort
Better
than
that!
A
little
effort
Voilà,
c'est
ça!
There
you
go!
Allez,
riez,
Milord!
Come
on,
laugh,
Milord!
Allez,
chantez,
Milord!
Come
on,
sing,
Milord!
Pa
lalalalala
Pa
lalalalala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
La
lalalalala
La
lalalalala
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Yes,
dance,
Milord!
Pa
lalalalala
Pa
lalalalala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Ta
lalalalala
Ta
lalalalala
Bravo
Milord
Bravo
Milord
Palalala
lala
Palalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Palalala
lala
Palalala
lala
Encore
Milord
Encore
Milord
Palalala
lala
Palalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Palalala
lala
Palalala
lala
Pa
la
la
la
lala
Pa
la
la
la
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Ta
pa
lalalalala
Ta
pa
lalalalala
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.