Paroles et traduction Edith Piaf - Mon vieux Lucien - Live à l'Olympia 1960
De
Michel
Rivgauche
et
Charles
Dumont
От
Мишеля
Ривгаута
и
Шарля
Дюмона
"Mon
vieux
Lucien"
"Мой
старый
Люсьен"
Quelle
chance
que
t'as
Как
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain
Старый
приятель
Moi,
j'aime
bien
rire.
А
мне
нравится
смеяться.
Et
m'amuser,
И
веселиться,
Alors
ce
soir,
Так
что
сегодня
вечером,
Histoire
de
rire,
История
смеха,
Et
comme
ça
sans
prévnir
И
вот
так,
без
предупреждения
J'ai
dit
comme
ça
sans
réfléchir
Я
сказал
так,
не
раздумывая.
"On
va
chez
Lucien"
"Мы
идем
к
Люсьену"
J'ai
dit
aux
copains
Я
сказал
приятелям
Quel
vieux
copain
que
t'as
à
moi
Какой
ты
у
меня
старый
приятель.
Mon
vieux
Lucien.
Мой
старый
Люсьен.
Rémarquez
je
suis
déjà
trompée
hier.
Ремарк,
вчера
я
уже
была
обманута.
Je
vais
la
recommencer
encore
un
fois
Я
начну
ее
еще
раз.
Parce
qu'il
faut
que
je
me
guérisse
de
ça
Потому
что
мне
нужно
вылечиться
от
этого.
Sinon
je
la
chanterai
jamais.
Иначе
я
никогда
ее
не
спою.
Quelle
chance
que
t'as
Как
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain.
Старый
приятель.
Moi,
tu
m'connais
Ты
меня
знаешь.
J'aime
rigoler
et
m'amuser.
Я
люблю
пошутить
и
повеселиться.
Alors,
ce
soir
histoire
de
rire
Итак,
сегодня
вечером
история
смеха
J'ai
dit
comme
ça
sans
prév'nir
Я
так
сказал,
не
прев'НИР
Je
m'dis
comme
ça
sans
réfléchir
Я
говорю
себе
так,
не
задумываясь
J'ai
dit
aux
copains
Я
сказал
приятелям
"On
va
chez
Lucien."
"Мы
идем
к
Люсьену."
Quelle
chance
que
t'as
Как
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain
Старый
приятель
Tu
peux
t'
vanter,
Ты
можешь
похвастаться,
Lorsque
j'y
pense,
Когда
я
думаю
об
этом,
D'avoir
d'
la
chance,
Повезло,
Mais
tu
n'
dis
rien.
Но
ты
ничего
не
скажешь.
Tu
m'
laisses
parler.
Ты
позволяешь
мне
говорить.
J'
te
connais
bien.
Я
тебя
хорошо
знаю.
Tu
m'
fais
marcher.
Ты
заставляешь
меня
ходить.
Moi?
ça
n'
fait
rien.
Я?
это
не
имеет
значения.
Tu
peux
y
aller,
Можешь
идти.,
Mais
maintenant,?
ça
va
Но
теперь?
Хорошо
Et
dis-moi
pourquoi
И
скажи
мне,
почему
Tu
fais
cette
tête-là?
- Ты
что,
голову
морочишь?
Mais...
Regarde-moi...
Но
...
посмотри
на
меня...
T'as
les
yeux
gonflés.
У
тебя
глаза
опухли.
Je
t'ai
réveillé?
Я
тебя
разбудил?
Ah
non!
T'écrivais
à
ta
bien-aimée...
Ах,
нет!
Ты
писал
своей
возлюбленной...
Qu'est-ce
que
tu
caches
là?
Что
ты
там
прячешь?
Là...
dans
ton
tiroir...
Там
...
в
твоем
ящике...
Eh
ben,
quoi,
fais
voir!
Ну,
что,
покажи!
Tu
voulais
m'
faire
peur?!...
Ты
хотел
меня
напугать?!...
Ah...
Ha!
C'
que
t'es
blagueur!
А
...
Ха!
Ты
шутишь!
Quelle
chance
que
t'as
Как
тебе
повезло
D'avoir,
Lucien,
Иметь,
Люсьен,
Un
vieux
copain
Старый
приятель
Moi
j'
te
connais
Я
тебя
знаю.
Mieux
que
personne.
Лучше,
чем
никто.
C'est
c'
qui
t'étonne,
Это
тебя
удивляет.,
Un
autre
que
moi
Другой,
чем
я
N'
comprendrait
pas
Не
поймет
Mais
moi
j'
devine
Но
я
догадываюсь
Que
tu
m'
taquines.
Что
ты
меня
дразнишь.
Tu
veux
peut-être
Может,
ты
хочешь
Finir
ta
lettre...
Закончить
письмо...
J'
vais
l'
dire
aux
copains,
Я
скажу
друзьям,
Et
puis,
tu
nous
rejoins...
А
потом
ты
присоединишься
к
нам...
Quelle
chance
que
t'as.
Как
тебе
повезло.
C'est
pas
pour
dire
Это
не
сказать
Que
j'aime
bien
rire,
Что
мне
нравится
смеяться,
Un
autre
que
moi
Другой,
чем
я
Allez,
au
revoir.
Ну
же,
до
свидания.
À
tout
à
l'heure.
Увидимся
позже.
T'en
fais
une
tête,
sacré
farceur!
- Да
ты,
дурак,
голову
морочишь!
Ah
non!
Bien
sûr
que
j'ai
pas
peur!
Ах,
нет!
Конечно,
я
не
боюсь!
Toi
'y
a
pas
d'
danger
Тебе
не
грозит
опасность.
De
te
voir
un
jour
Увидеться
с
тобой
когда-нибудь
Souffrir
et
mourir
Страдать
и
умирать
...Lucien!...
..,
Люсьен!...
Eh
bien
quoi,
Lucien!...
Ну
что,
Люсьен!...
Donne-moi
c'
que
t'as
dans
la
main!
Дай
мне
то,
что
у
тебя
в
руке!
Ah!
C'
t'agréable,
d'être
ton
copain!
Ах,
как
приятно
быть
твоим
парнем!
Ah
non,
Lucien!
Ах
нет,
Люсьен!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dumont, Vaucaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.