Paroles et traduction Edith Piaf - Mon vieux lucien
Mon vieux lucien
My Old Lucien
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
How
lucky
you
are
to
have,
Lucien
Un
vieux
copain
comme
moi
An
old
pal
like
me
Moi,
tu
m'connais,
j'aime
rigoler
Me,
you
know,
I
love
to
laugh
Et
m'amuser,
pas
vrai?
And
have
fun,
don't
I?
Alors
ce
soir,
histoire
de
rire
So
tonight,
for
a
laugh
Et
tu
peux
m'croire,
sans
réfléchir
And
you
can
believe
me,
without
thinking
Comme
ça
pour
voir
et
sans
prévenir
Just
like
that,
without
warning
J'ai
dit
aux
copains:
"On
va
chez
Lucien"
I
told
the
guys,
"We're
going
to
Lucien's"
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
How
lucky
you
are
to
have,
Lucien
Un
vieux
copain
comme
moi
An
old
pal
like
me
Tu
peux
t'vanter,
lorsque
j'y
pense
You
can
brag,
when
I
think
about
it
D'avoir
d'la
chance,
tu
sais
That
you're
lucky,
you
know
Mais
tu
n'dis
rien,
tu
m'laisses
parler
But
you
don't
say
anything,
you
let
me
talk
J'te
connais
bien,
tu
m'fais
marcher
I
know
you
well,
you
make
me
laugh
Moi
ça
n'fait
rien,
tu
peux
y'aller
I
don't
care,
you
can
go
Mais
maintenant,
ça
va,
et
dis-moi
pourquoi
But
now,
come
on,
tell
me
why
Tu
fais
cette
tête-là,
comme
ça?
Are
you
making
that
face
like
that?
Mais
regarde-moi,
t'as
les
yeux
gonflés
But
look
at
me,
your
eyes
are
swollen
Je
t'ai
réveillé?
Ah
non,
t'écrivais
à
ta
bien-aimée
Did
I
wake
you
up?
Oh
no,
you
were
writing
to
your
beloved
Qu'est-ce
que
tu
caches
là?
What
are
you
hiding
there?
Là,
dans
ton
tiroir
There,
in
your
drawer
Eh
ben,
quoi,
fais
voir
Well,
come
on,
let
me
see
Tu
voulais
m'faire
peur?
You
wanted
to
scare
me?
Ah,
ha
c'que
t'es
blagueur
Ah,
you're
so
funny
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
How
lucky
you
are
to
have,
Lucien
Un
vieux
copain
comme
moi
An
old
pal
like
me
Moi
j'te
connais
mieux
que
personne
I
know
you
better
than
anyone
C'est
c'qui
t'étonne,
pas
vrai?
That's
what
surprises
you,
isn't
it?
Un
autre
que
moi
n'comprendrait
pas
Anyone
but
me
wouldn't
understand
Mais
moi
j'devine
que
tu
m'taquines
But
I
can
guess
you're
teasing
me
Tu
veux
peut-être
finir
ta
lettre?
Maybe
you
want
to
finish
your
letter?
J'vais
l'dire
aux
copains,
et
puis,
tu
nous
rejoins
I'll
tell
the
guys,
and
then
you
can
join
us
Quelle
chance
que
t'as,
c'est
pas
pour
dire
How
lucky
you
are,
it's
not
just
to
say
Que
j'aime
bien
rire,
crois-moi
That
I
like
to
laugh,
believe
me
Un
autre
que
moi
aurait
marché
Anyone
but
me
would
have
fallen
À
ton
ciné,
pas
moi
For
your
performance,
not
me
Allez,
au
revoir,
à
tout
à
l'heure
Well,
goodbye,
see
you
later
Ah!
T'en
fais
une
tête,
sacré
farceur
Oh!
You're
making
a
face,
you're
a
joker
Bah
non,
bien
sûr
que
j'ai
pas
peur
Well
no,
of
course
I'm
not
scared
Toi
y'a
pas
d'danger
de
te
voir
un
jour
There's
no
danger
of
seeing
you
one
day
Souffrir
et
mourir,
d'amour
Suffering
and
dying,
for
love
Eh
ben
quoi,
Lucien?
Well
then,
Lucien?
Donne-moi
c'que
t'as
dans
la
main
Give
me
what
you
have
in
your
hand
Ah,
c't'agréable
d'être
ton
copain
Ah,
it's
nice
to
be
your
pal
Ah
non
Lucien
Ah
no
Lucien
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dumont, Vaucaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.