Edith Piaf - Mon vieux lucien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Mon vieux lucien




Mon vieux lucien
My Old Lucien
Quelle chance que t'as d'avoir, Lucien
How lucky you are to have, Lucien
Un vieux copain comme moi
An old pal like me
Moi, tu m'connais, j'aime rigoler
Me, you know, I love to laugh
Et m'amuser, pas vrai?
And have fun, don't I?
Alors ce soir, histoire de rire
So tonight, for a laugh
Et tu peux m'croire, sans réfléchir
And you can believe me, without thinking
Comme ça pour voir et sans prévenir
Just like that, without warning
J'ai dit aux copains: "On va chez Lucien"
I told the guys, "We're going to Lucien's"
Quelle chance que t'as d'avoir, Lucien
How lucky you are to have, Lucien
Un vieux copain comme moi
An old pal like me
Tu peux t'vanter, lorsque j'y pense
You can brag, when I think about it
D'avoir d'la chance, tu sais
That you're lucky, you know
Mais tu n'dis rien, tu m'laisses parler
But you don't say anything, you let me talk
J'te connais bien, tu m'fais marcher
I know you well, you make me laugh
Moi ça n'fait rien, tu peux y'aller
I don't care, you can go
Mais maintenant, ça va, et dis-moi pourquoi
But now, come on, tell me why
Tu fais cette tête-là, comme ça?
Are you making that face like that?
Mais regarde-moi, t'as les yeux gonflés
But look at me, your eyes are swollen
Je t'ai réveillé? Ah non, t'écrivais à ta bien-aimée
Did I wake you up? Oh no, you were writing to your beloved
Qu'est-ce que tu caches là?
What are you hiding there?
Là, dans ton tiroir
There, in your drawer
Eh ben, quoi, fais voir
Well, come on, let me see
Tu voulais m'faire peur?
You wanted to scare me?
Ah, ha c'que t'es blagueur
Ah, you're so funny
Quelle chance que t'as d'avoir, Lucien
How lucky you are to have, Lucien
Un vieux copain comme moi
An old pal like me
Moi j'te connais mieux que personne
I know you better than anyone
C'est c'qui t'étonne, pas vrai?
That's what surprises you, isn't it?
Un autre que moi n'comprendrait pas
Anyone but me wouldn't understand
Mais moi j'devine que tu m'taquines
But I can guess you're teasing me
Tu veux peut-être finir ta lettre?
Maybe you want to finish your letter?
J'vais l'dire aux copains, et puis, tu nous rejoins
I'll tell the guys, and then you can join us
Quelle chance que t'as, c'est pas pour dire
How lucky you are, it's not just to say
Que j'aime bien rire, crois-moi
That I like to laugh, believe me
Un autre que moi aurait marché
Anyone but me would have fallen
À ton ciné, pas moi
For your performance, not me
Allez, au revoir, à tout à l'heure
Well, goodbye, see you later
Ah! T'en fais une tête, sacré farceur
Oh! You're making a face, you're a joker
Bah non, bien sûr que j'ai pas peur
Well no, of course I'm not scared
Toi y'a pas d'danger de te voir un jour
There's no danger of seeing you one day
Souffrir et mourir, d'amour
Suffering and dying, for love
Lucien?
Lucien?
Eh ben quoi, Lucien?
Well then, Lucien?
Donne-moi c'que t'as dans la main
Give me what you have in your hand
Ah, c't'agréable d'être ton copain
Ah, it's nice to be your pal
Ah non Lucien
Ah no Lucien
Allez, viens
Come on





Writer(s): Dumont, Vaucaire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.