Paroles et traduction Edith Piaf - Mon vieux lucien
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
Как
тебе
повезло,
Люсьен.
Un
vieux
copain
comme
moi
Старый
приятель
вроде
меня
Moi,
tu
m'connais,
j'aime
rigoler
Я,
ты
меня
знаешь,
люблю
пошутить.
Et
m'amuser,
pas
vrai?
И
повеселиться,
да?
Alors
ce
soir,
histoire
de
rire
Итак,
сегодня
вечером,
история
смеха
Et
tu
peux
m'croire,
sans
réfléchir
И
можешь
верить
мне,
не
задумываясь
Comme
ça
pour
voir
et
sans
prévenir
Так,
чтобы
видеть
и
без
предупреждения
J'ai
dit
aux
copains:
"On
va
chez
Lucien"
Я
сказал
приятелям:
"мы
едем
к
Люсьену"
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
Как
тебе
повезло,
Люсьен.
Un
vieux
copain
comme
moi
Старый
приятель
вроде
меня
Tu
peux
t'vanter,
lorsque
j'y
pense
Ты
можешь
похвастаться,
когда
я
думаю
об
этом
D'avoir
d'la
chance,
tu
sais
Везет,
знаешь
ли.
Mais
tu
n'dis
rien,
tu
m'laisses
parler
Но
ты
ничего
не
говоришь,
ты
позволяешь
мне
говорить
J'te
connais
bien,
tu
m'fais
marcher
Я
тебя
хорошо
знаю,
ты
мне
нравишься.
Moi
ça
n'fait
rien,
tu
peux
y'aller
Я
ничего
не
делаю,
ты
можешь
идти.
Mais
maintenant,
ça
va,
et
dis-moi
pourquoi
Но
теперь
все
в
порядке,
и
скажи
мне,
почему
Tu
fais
cette
tête-là,
comme
ça?
Ты
что,
так
голову
морочишь?
Mais
regarde-moi,
t'as
les
yeux
gonflés
Но
посмотри
на
меня,
у
тебя
опухшие
глаза.
Je
t'ai
réveillé?
Ah
non,
t'écrivais
à
ta
bien-aimée
Я
тебя
разбудил?
Нет,
ты
писал
своей
возлюбленной.
Qu'est-ce
que
tu
caches
là?
Что
ты
там
прячешь?
Là,
dans
ton
tiroir
Там,
в
твоем
ящике.
Eh
ben,
quoi,
fais
voir
Ну,
что,
покажи
Tu
voulais
m'faire
peur?
Ты
хотел
меня
напугать?
Ah,
ha
c'que
t'es
blagueur
Ха,
ты
шутишь.
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
Как
тебе
повезло,
Люсьен.
Un
vieux
copain
comme
moi
Старый
приятель
вроде
меня
Moi
j'te
connais
mieux
que
personne
Я
знаю
тебя
лучше,
чем
никто
C'est
c'qui
t'étonne,
pas
vrai?
Вот
что
тебя
удивляет,
да?
Un
autre
que
moi
n'comprendrait
pas
Другой,
кроме
меня,
не
понял
бы
Mais
moi
j'devine
que
tu
m'taquines
Но
я
догадываюсь,
что
ты
меня
дразнишь.
Tu
veux
peut-être
finir
ta
lettre?
Может
быть,
ты
хочешь
закончить
свое
письмо?
J'vais
l'dire
aux
copains,
et
puis,
tu
nous
rejoins
Я
расскажу
ребятам,
а
потом
ты
присоединишься
к
нам.
Quelle
chance
que
t'as,
c'est
pas
pour
dire
Как
тебе
повезло,
не
сказать.
Que
j'aime
bien
rire,
crois-moi
Что
мне
нравится
смеяться,
поверь
мне.
Un
autre
que
moi
aurait
marché
Другое,
что
меня
бы
À
ton
ciné,
pas
moi
В
твоем
кино,
а
не
в
моем.
Allez,
au
revoir,
à
tout
à
l'heure
До
свидания,
до
встречи.
Ah!
T'en
fais
une
tête,
sacré
farceur
Ах!
T'en
fais
голову,
мистический
джокер
Bah
non,
bien
sûr
que
j'ai
pas
peur
Нет,
конечно,
я
не
боюсь.
Toi
y'a
pas
d'danger
de
te
voir
un
jour
Тебе
не
грозит
опасность
когда-нибудь
увидеть
тебя.
Souffrir
et
mourir,
d'amour
Страдать
и
умирать,
от
любви
Eh
ben
quoi,
Lucien?
Ну
что,
Люсьен?
Donne-moi
c'que
t'as
dans
la
main
Дай
мне
то,
что
у
тебя
в
руке.
Ah,
c't'agréable
d'être
ton
copain
Ах,
как
приятно
быть
твоим
парнем!
Ah
non
Lucien
Ах,
нет,
Люсьен.
Allez,
viens
Давай,
давай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dumont, Vaucaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.