Edith Piaf - Mon vieux lucien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Mon vieux lucien




Quelle chance que t'as d'avoir, Lucien
Как тебе повезло, Люсьен.
Un vieux copain comme moi
Старый приятель вроде меня
Moi, tu m'connais, j'aime rigoler
Я, ты меня знаешь, люблю пошутить.
Et m'amuser, pas vrai?
И повеселиться, да?
Alors ce soir, histoire de rire
Итак, сегодня вечером, история смеха
Et tu peux m'croire, sans réfléchir
И можешь верить мне, не задумываясь
Comme ça pour voir et sans prévenir
Так, чтобы видеть и без предупреждения
J'ai dit aux copains: "On va chez Lucien"
Я сказал приятелям: "мы едем к Люсьену"
Quelle chance que t'as d'avoir, Lucien
Как тебе повезло, Люсьен.
Un vieux copain comme moi
Старый приятель вроде меня
Tu peux t'vanter, lorsque j'y pense
Ты можешь похвастаться, когда я думаю об этом
D'avoir d'la chance, tu sais
Везет, знаешь ли.
Mais tu n'dis rien, tu m'laisses parler
Но ты ничего не говоришь, ты позволяешь мне говорить
J'te connais bien, tu m'fais marcher
Я тебя хорошо знаю, ты мне нравишься.
Moi ça n'fait rien, tu peux y'aller
Я ничего не делаю, ты можешь идти.
Mais maintenant, ça va, et dis-moi pourquoi
Но теперь все в порядке, и скажи мне, почему
Tu fais cette tête-là, comme ça?
Ты что, так голову морочишь?
Mais regarde-moi, t'as les yeux gonflés
Но посмотри на меня, у тебя опухшие глаза.
Je t'ai réveillé? Ah non, t'écrivais à ta bien-aimée
Я тебя разбудил? Нет, ты писал своей возлюбленной.
Qu'est-ce que tu caches là?
Что ты там прячешь?
Là, dans ton tiroir
Там, в твоем ящике.
Eh ben, quoi, fais voir
Ну, что, покажи
Tu voulais m'faire peur?
Ты хотел меня напугать?
Ah, ha c'que t'es blagueur
Ха, ты шутишь.
Quelle chance que t'as d'avoir, Lucien
Как тебе повезло, Люсьен.
Un vieux copain comme moi
Старый приятель вроде меня
Moi j'te connais mieux que personne
Я знаю тебя лучше, чем никто
C'est c'qui t'étonne, pas vrai?
Вот что тебя удивляет, да?
Un autre que moi n'comprendrait pas
Другой, кроме меня, не понял бы
Mais moi j'devine que tu m'taquines
Но я догадываюсь, что ты меня дразнишь.
Tu veux peut-être finir ta lettre?
Может быть, ты хочешь закончить свое письмо?
J'vais l'dire aux copains, et puis, tu nous rejoins
Я расскажу ребятам, а потом ты присоединишься к нам.
Quelle chance que t'as, c'est pas pour dire
Как тебе повезло, не сказать.
Que j'aime bien rire, crois-moi
Что мне нравится смеяться, поверь мне.
Un autre que moi aurait marché
Другое, что меня бы
À ton ciné, pas moi
В твоем кино, а не в моем.
Allez, au revoir, à tout à l'heure
До свидания, до встречи.
Ah! T'en fais une tête, sacré farceur
Ах! T'en fais голову, мистический джокер
Bah non, bien sûr que j'ai pas peur
Нет, конечно, я не боюсь.
Toi y'a pas d'danger de te voir un jour
Тебе не грозит опасность когда-нибудь увидеть тебя.
Souffrir et mourir, d'amour
Страдать и умирать, от любви
Lucien?
Люсьен?
Eh ben quoi, Lucien?
Ну что, Люсьен?
Donne-moi c'que t'as dans la main
Дай мне то, что у тебя в руке.
Ah, c't'agréable d'être ton copain
Ах, как приятно быть твоим парнем!
Ah non Lucien
Ах, нет, Люсьен.
Allez, viens
Давай, давай





Writer(s): Dumont, Vaucaire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.