Edith Piaf - Monsieur Saint-Pierre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Monsieur Saint-Pierre




Monsieur Saint-Pierre
Monsieur Saint-Pierre
Y a pas à dire, j'aime bien la vie
I know it well, I love life
Et un peu trop les beaux garçons.
And handsome boys a little too much.
Moi, j'ai un coeur qui s'multiplie
I have a heart that multiplies
Et ça m'fait de drôl's d'additions
And it does funny additions to me
Et j'arrive pas à avoir honte.
And I can't manage to be ashamed.
J'suis tranquill'ment un fill' de rien,
I am a quiet daughter of nothing,
Mais quand faudra rendre des comptes,
But when the time comes to render accounts,
Je m'demand' si tout s'pass'ra bien
I wonder if everything will be fine
Et ça m'fait peur, car on m'a dit
And I'm scared, as I was told
Qu'on m'prendrait pas au paradis.
That they wouldn't take me to paradise.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
Oh my good Monsieur Saint-Pierre
Moi, j'vous cause à ma manière.
I talk to you in my own way.
Vous pouvez m'passer un savon
You can wash me with soap
Et me traiter de tous les noms,
And call me all sorts of names,
Vous pouvez m'fair' perdre mon sac,
You can make me lose my bag,
Celui qu'j'ai volé rue du Bac,
The one that I stole on the Rue du Bac,
Mais retenez ma place au paradis.
But reserve my place in paradise.
On m'a tell'ment dit que c'était joli.
I have been told it's so pretty.
Regardez-moi bien.
Look at me well.
Je suis si pauvre.
I am so poor.
Regardez mes mains,
Look at my hands,
Des mains de pauvre
Hands of a poor person
Et regardez tous mes péchés
And look at all my sins
Et mon vieux coeur las de tricher.
And my old heart tired of cheating.
Y a des tas d'noms écrits dessus.
There are lots of names written on it,
C'est pas d'ma faute, ils m'ont tous plu.
It's not my fault, I liked them all.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
Oh my good Monsieur Saint-Pierre,
Je n'sais pas fair' de prière
I know nothing about praying
Mais on dit qu'vous êtes si gentil.
But they say that you're so good.
Ret'nez ma place au paradis.
Reserve my place in paradise.
Y a pas? dir', j'aimais la vie,
I say, I loved life,
Mais maint'nant? a m'avance? quoi.
But what good does it do me now?
Me v'là tout' froide et tout' raidie
Here I am, all frozen and stiff
Entre quatre planches de bois.
Between four wooden planks.
Vraiment, mon âme n'est pas fière
Indeed, my soul is not proud
Devant la porte de cristal
In front of that crystal door
Oh j'entrevois derrièr' Saint-Pierre
Oh behind Saint-Pierre I catch a glimpse
Une éternité d'idéale.
Of endless ideal.
Je n'suis qu'une âm' de rien du tout,
I am but a soul of nothing,
Je n'sais mêm' pas me mettre à g'noux.
I don't even know how to kneel.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
Oh my good Monsieur Saint-Pierre
Moi j'vous cause à ma manière.
I speak to you in my own way
Vous pouvez m'enl'ver mes désirs,
You can take my desires from me,
Me priver de tous mes souv'nirs
Deprive me of all my memories
Et mêm' me confisquer mon clip,
And even confiscate my earrings
Celui qu'm'a payé l'beau Philippe,
That beautiful Philippe paid for me,
Mais donnez-moi ma place au paradis.
But give me my place in paradise.
On m'a tell'ment dit que c'était joli.
I have been told it's so pretty.
Regardez-moi bien.
Look at me well.
Je suis si pauvre.
I am so poor.
Regardez mes mains,
Look at my hands,
Des mains de pauvre
Hands of a poor person
Et regardez tous mes péchés
And look at all my sins
Et mon vieux coeur las de tricher.
And my old heart tired of cheating.
Y'a des tas de noms écrits dessus,
There are lots of names written on it,
Si vous pouvez, n'y pensez plus.
If you can, forget about them.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
Oh my good Monsieur Saint-Pierre,
Je n'sais pas fair' de prière,
I know nothing about praying,
Alors mettons que j'n'ai rien dit
Let's say I said nothing then
Mais gardez-moi au paradis
But keep me in paradise





Writer(s): HENRI CONTET, Johnny HESS, Henri CONTET, JOHNNY HESS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.