Paroles et traduction Edith Piaf - Monsieur X
J'ai
fait
sa
connaissance
We
met
Ici
ou
bien
ailleurs
In
some
place
or
another
Ça
n'a
pas
d'importance
It
hardly
matters
Pas
plus
qu'en
ont
les
heures
Less
than
the
time
of
day
On
ne
sait
pas
son
âge
We
do
not
know
his
age
A-t-il
toute
sa
raison
He’s
not
quite
right,
it’s
said
Ce
serait
bien
plus
sage
It
would
be
wisest
Que
je
taise
son
nom
If
I
didn’t
say
his
name
Le
long
des
rues
In
the
streets
De
la
Villette
à
l'Opéra
From
the
Villette
to
the
Opera
Voici
les
quais
les
quais
de
la
Seine
Here
are
the
quays
the
quays
of
the
Seine
Il
croise
des
gens
He
meets
people
Bonjour,
ça
va
Hello,
how
are
you
Le
long
des
rues
va
sans
peine
In
the
streets
he
walks
effortlessly
Sans
peine,
mais
sûrement
sans
joie
Effortlessly,
but
surely
without
joy
De
la
Bastille
à
la
Madeleine
From
the
Bastille
to
the
Madeleine
Il
fait
la
queue
au
cinéma
He
queues
at
the
pictures
Un
titre
de
noblesse
He
has
some
old
title
Doit
être
son
seul
avoir
No
doubt
his
only
treasure
Sûrement
dans
sa
jeunesse
Surely
in
his
youth
Il
a
fait
son
devoir
He
did
his
duty
Chez
lui
dans
un
sous-verre
At
his
place,
in
a
glass
case
Y
a
des
décorations
There
are
some
medals
Il
a
dû
faire
la
guerre
He
must
have
fought
in
the
war
Il
est
plein
d'citations
And
has
plenty
of
citations
Le
long
des
rues
In
the
streets
De
la
Villette
à
l'Opéra
From
the
Villette
to
the
Opera
Le
long
des
quais
il
va
sans
peine
Along
the
quays
he
walks
effortlessly
Sans
peine,
mais
sûrement
sans
joie
Effortlessly,
but
surely
without
joy
Depuis
que
sa
femme
comme
une
chienne
Since
his
wife
like
a
bitch
A
suivi
un
soir
un
beau
gars
Went
off
one
night
with
a
man
Il
n'a
rien
fait
pour
qu'elle
revienne
He
did
nothing
to
win
her
back
Et
c'est
peut-être
mieux
que
ça
Perhaps
it
was
for
the
best
Le
froid
l'indifférence
Coldness
and
indifference
Ont
eu
raison
de
lui
Were
too
much
for
him
Il
est
mort
sans
souffrance
He
died
quietly
Sa
concierge
nous
l'a
dit
His
caretaker
told
us
La
vie
était
trop
dure
Life
was
too
hard
La
machine
trop
usée
The
machine
too
worn
out
Lentement
une
voiture
Slowy
a
car
Le
roule
sur
le
pavé
Knocks
him
over
on
the
pavement
Le
long
des
rues
In
the
streets
Elle
le
promène
She
walks
him
De
la
Villette
à
l'Opera
From
the
Villette
to
the
Opera
Voici
les
quais,
Here
are
the
quays,
Les
quais
de
la
Seine
The
quays
of
the
Seine
Les
gens
lui
font
un
signe
de
croix
People
make
the
sign
of
the
Cross
at
him
Le
long
des
rues
il
y
a
de
la
peine
In
the
streets
there
is
pain
La
peine
mais
sûrement
la
joie
But
surely
there
is
joy
De
la
Bastille
à
la
Madeleine
From
the
Bastille
to
the
Madeleine
On
fait
la
queue
au
cinéma
We
queue
at
the
pictures
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.