Paroles et traduction Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Il
n'avait
que
dix
ans
mais
il
était
déjà
bagarreur,
insolent,
plein
d'violence
Ему
было
всего
десять
лет,
но
он
уже
был
скандалистом,
наглым,
полным
насилия
Il
voulait
être
un
dur
tout
comme
au
cinéma
Он
хотел
быть
жестким,
как
в
кино
Et
partout,
c'est
lui
qui
menait
la
danse
И
всюду
он
вел
танец
Il
passait
ses
journées
à
courir
dans
les
rues
Он
проводил
дни,
бегая
по
улицам
Ne
pensant
qu'à
se
battre,
qu'à
cogner
Думая
только
о
драке,
только
о
стуке
Sa
mère
désespérée,
et
qui
n'en
pouvait
plus,
passait
tout
son
temps
à
supplier
Его
отчаявшаяся
мать,
которая
больше
не
могла,
проводила
все
время,
умоляя
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
мы
не
делаем
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
А
потом
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда,
наконец,
когда-нибудь
ты
поймешь
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
на
самом
деле
ты
ошибся,
сделав
это
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
поздно,
не
ходи
туда.
Manuel,
n'y
vas
pas"
Мануэль,
не
ходи
туда."
C'est
maintenant
un
monsieur
qui
n'aime
pas
les
agents
Теперь
он
джентльмен,
который
не
любит
агентов
Il
veut
pas
qu'on
s'mêle
de
ses
affaires
Он
не
хочет,
чтобы
мы
вмешивались
в
его
дела.
Pour
avoir
la
belle
vie,
il
faut
beaucoup
d'argent
et
pour
ça,
y
a
pas
36
manières
Чтобы
иметь
хорошую
жизнь,
нужно
много
денег,
и
для
этого
нет
36
способов
Le
travail,
ça
l'ennuie
et
puis,
c'est
fatiguant
Работа-это
скучно,
а
потом-утомительно.
Il
s'débrouille
très
bien
sans
trop
d'effort
Он
отлично
справляется
без
особых
усилий
Sa
femme
qu'il
gâte
beaucoup
mais
qui
n'en
demande
pas
tant
Его
жена,
которую
он
очень
балует,
но
которая
не
просит
так
много
Lui
répète
tous
les
soirs
quand
il
sort
Повторяет
его
каждый
вечер,
когда
он
выходит
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
мы
не
делаем
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
А
потом
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда,
наконец,
когда-нибудь
ты
поймешь
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
на
самом
деле
ты
ошибся,
сделав
это
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
поздно,
не
ходи
туда.
Manuel,
n'y
vas
pas"
Мануэль,
не
ходи
туда."
Mais
de
tous
leurs
sermons,
Manuel
se
fout
bien,
ce
soir,
il
fait
un
coup
magnifique
Но
на
все
их
проповеди
Мануэль
наплевал,
сегодня
он
делает
великолепный
удар
Ce
sera
le
dernier
car,
dès
demain
matin
Это
будет
последний
автомобиль,
с
завтрашнего
утра
Il
va
faire
peau
neuve
en
Amérique
Он
собирается
переодеться
в
Америку.
D'un
pas
souple
et
léger
il
s'en
va
tranquillement
Гибким,
легким
шагом
он
уходит
неторопливо
Vers
l'endroit
où
ils
ont
rendez-vous
К
тому
месту,
где
у
них
назначена
встреча.
Tout
est
calme
et
pourtant,
il
entend
vaguement
Все
тихо,
и
все
же
он
смутно
слышит
Une
voix
qui
vient
on
ne
sait
d'où
Голос,
доносящийся
неизвестно
откуда
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
мы
не
делаем
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
А
потом
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Attention,
Manuel,
sois
prudent
Осторожно,
Мануэль,
будь
осторожен.
N'y
vas
pas,
Manuel
n'y
vas
pas
Не
ходи,
Мануэль
не
ходи.
Manuel,
attention
Manuel
Руководство,
ручное
внимание
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.