Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered




Il n'avait que dix ans mais il était déjà bagarreur, insolent, plein d'violence
Ему было всего десять лет, но он уже был скандалистом, наглым, полным насилия
Il voulait être un dur tout comme au cinéma
Он хотел быть жестким, как в кино
Et partout, c'est lui qui menait la danse
И всюду он вел танец
Il passait ses journées à courir dans les rues
Он проводил дни, бегая по улицам
Ne pensant qu'à se battre, qu'à cogner
Думая только о драке, только о стуке
Sa mère désespérée, et qui n'en pouvait plus, passait tout son temps à supplier
Его отчаявшаяся мать, которая больше не могла, проводила все время, умоляя
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Не ходи, Мануэль, не ходи
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
Есть вещи в жизни, которые мы не делаем
Et plus tard, tu le regretteras
А потом ты пожалеешь об этом.
N'y vas pas, n'y vas pas
Не ходи, не ходи.
Quand enfin un jour tu comprendras
Когда, наконец, когда-нибудь ты поймешь
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
Что на самом деле ты ошибся, сделав это
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Будет поздно, не ходи туда.
Manuel, n'y vas pas"
Мануэль, не ходи туда."
C'est maintenant un monsieur qui n'aime pas les agents
Теперь он джентльмен, который не любит агентов
Il veut pas qu'on s'mêle de ses affaires
Он не хочет, чтобы мы вмешивались в его дела.
Pour avoir la belle vie, il faut beaucoup d'argent et pour ça, y a pas 36 manières
Чтобы иметь хорошую жизнь, нужно много денег, и для этого нет 36 способов
Le travail, ça l'ennuie et puis, c'est fatiguant
Работа-это скучно, а потом-утомительно.
Il s'débrouille très bien sans trop d'effort
Он отлично справляется без особых усилий
Sa femme qu'il gâte beaucoup mais qui n'en demande pas tant
Его жена, которую он очень балует, но которая не просит так много
Lui répète tous les soirs quand il sort
Повторяет его каждый вечер, когда он выходит
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Не ходи, Мануэль, не ходи
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
Есть вещи в жизни, которые мы не делаем
Et plus tard, tu le regretteras
А потом ты пожалеешь об этом.
N'y vas pas, n'y vas pas
Не ходи, не ходи.
Quand enfin un jour tu comprendras
Когда, наконец, когда-нибудь ты поймешь
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
Что на самом деле ты ошибся, сделав это
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Будет поздно, не ходи туда.
Manuel, n'y vas pas"
Мануэль, не ходи туда."
Mais de tous leurs sermons, Manuel se fout bien, ce soir, il fait un coup magnifique
Но на все их проповеди Мануэль наплевал, сегодня он делает великолепный удар
Ce sera le dernier car, dès demain matin
Это будет последний автомобиль, с завтрашнего утра
Il va faire peau neuve en Amérique
Он собирается переодеться в Америку.
D'un pas souple et léger il s'en va tranquillement
Гибким, легким шагом он уходит неторопливо
Vers l'endroit ils ont rendez-vous
К тому месту, где у них назначена встреча.
Tout est calme et pourtant, il entend vaguement
Все тихо, и все же он смутно слышит
Une voix qui vient on ne sait d'où
Голос, доносящийся неизвестно откуда
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Не ходи, Мануэль, не ходи
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
Есть вещи в жизни, которые мы не делаем
Et plus tard, tu le regretteras
А потом ты пожалеешь об этом.
N'y vas pas, n'y vas pas
Не ходи, не ходи.
Attention, Manuel, sois prudent
Осторожно, Мануэль, будь осторожен.
N'y vas pas, Manuel n'y vas pas
Не ходи, Мануэль не ходи.
Manuel, attention Manuel
Руководство, ручное внимание
Oh Manuel"
О Мануэль"





Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.