Paroles et traduction Edith Piaf - N'y vas pas Manuel
Il
n'avait
que
dix
ans
mais
il
était
déjà
Ему
было
всего
десять
лет,
но
он
уже
был
Bagarreur,
insolent,
plein
de
violence
Скандалист,
наглый,
полный
насилия
Il
voulait
être
un
dur
tout
comme
au
cinéma
Он
хотел
быть
крутым,
как
в
кино.
Et
partout,
c'est
lui
qui
menait
la
danse
И
повсюду
он
вел
танцы.
Il
passait
ses
journées
à
courir
dans
les
rues
Он
проводил
свои
дни,
бегая
по
улицам
Ne
pensant
qu'à
se
battre,
qu'à
cogner
Думая
только
о
том,
чтобы
сражаться,
только
о
том,
чтобы
ударить
Sa
mère
désespérée
et
qui
n'en
pouvait
plus
Его
отчаявшаяся
мать,
которая
больше
не
могла
Passait
tout
son
temps
à
supplier:
Проводил
все
свое
время,
умоляя:
N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
Не
ходи
туда,
Мануэль,
не
ходи
туда
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
ne
fait
pas
В
жизни
есть
вещи,
которых
мы
не
делаем
Et
plus
tard
tu
le
regretteras
И
позже
ты
пожалеешь
об
этом
N'y
vas
pas!
N'y
vas
pas!
Не
ходи
туда!
Не
ходи
туда!
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда,
наконец,
однажды
ты
поймешь
Que
vraiment
t'as
eu
tour
de
faire
ça
Что
на
самом
деле
у
тебя
была
очередь
это
делать
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
слишком
поздно,
не
ходи
туда.
Manuel,
n'y
vas
pas.
Мануэль,
не
ходи
туда.
C'est
maintenant
un
monsieur
Теперь
он
джентльмен
Qui
n'aime
pas
les
agents
Кто
не
любит
агентов
Il
veut
pas
qu'on
se
mêle
de
ses
affaires
Он
не
хочет,
чтобы
мы
вмешивались
в
его
дела.
Pour
avoir
la
belle
vie
il
faut
beaucoup
d'argent
Чтобы
иметь
прекрасную
жизнь,
нужно
много
денег
Et
pour
ça,
y
pas
trente-six
manières
И
для
этого
нет
тридцати
шести
способов
Le
travail,
ça
l'ennuie
et
puis,
c'est
fatiguant
Работа
ее
раздражает,
а
потом
она
утомляет.
Il
se
débrouille
très
bien
sans
trop
d'effort
Он
отлично
справляется
без
особых
усилий
Sa
femme
qu'il
gâte
beaucoup
mais
qui
n'en
demande
pas
tant
Его
жена,
которую
он
много
балует,
но
не
требует
многого
Lui
répète
tous
les
soirs
quand
il
sort:
Повторяет
его
каждую
ночь,
когда
он
выходит:
N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
Не
ходи
туда,
Мануэль,
не
ходи
туда
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
ne
fait
pas
В
жизни
есть
вещи,
которых
мы
не
делаем
Et
plus
tard
tu
le
regretteras
И
позже
ты
пожалеешь
об
этом
N'y
vas
pas!
N'y
vas
pas!
Не
ходи
туда!
Не
ходи
туда!
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда,
наконец,
однажды
ты
поймешь
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
ты
на
самом
деле
сделал
не
так,
что
сделал
это
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
слишком
поздно,
не
ходи
туда.
Manuel,
n'y
vas
pas.
Мануэль,
не
ходи
туда.
Mais
de
tous
leurs
sermons,
Manuel
se
fout
bien
Но
из
всех
их
проповедей
Мануэлю
было
все
равно.
Ce
soir,
il
fait
un
coup
magnifique
Сегодня
вечером
он
делает
потрясающий
снимок
Ce
sera
le
dernier
car
dès
demain
matin
Это
будет
последним,
потому
что
с
завтрашнего
утра
Il
va
faire
peau
neuve
en
Amérique
Он
собирается
поправиться
в
Америке
D'un
pas
souple
et
léger
il
s'en
va
tranquillement
Мягким
и
легким
шагом
он
неторопливо
уходит
Vers
l'endroit
où
ils
ont
rendez-vous
Туда,
где
у
них
назначена
встреча
Tout
est
calme
et
pourtant
il
entend
vaguement
Все
тихо,
и
все
же
он
смутно
слышит
Une
voix
qui
vient
on
ne
sait
d'où:
Голос,
который
исходит
неизвестно
откуда.:
N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
Не
ходи
туда,
Мануэль,
не
ходи
туда
Y
des
choses
dans
la
vie
qu'on
ne
fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которых
мы
не
делаем
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
И
позже
ты
пожалеешь
об
этом
N'y
vas
pas!
N'y
vas
pas!
Не
ходи
туда!
Не
ходи
туда!
Attention,
Manuel,
sois
prudent!
Attention,
Осторожно,
Мануэль,
будь
осторожен!
Внимание,
Manuel,
n'y
vas
pas!...
Мануэль,
не
ходи
туда!...
Manuel,
attention
Ma-nu-el...!
Мануэль,
осторожно,
Ма-ну-Эл...!
Ohhh!...
Manuel!...
Оооо!
...
Мануэль!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.