Paroles et traduction Edith Piaf - Ne M'écris Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne M'écris Pas
Ne M'écris Pas
Alors,
tu
t′en
vas
en
voyage
So
you're
leaving
on
a
journey
Le
train
est
là,
prêt
à
partir
The
train
is
here,
ready
to
depart
Allons
m'amour,
prends
tes
bagages
Come
on,
my
love,
take
your
luggage
File
au
soleil
pour
te
rôtir
Go
to
the
sun
to
get
a
tan
C′est
le
joli
temps
des
vacances
It's
the
beautiful
time
of
vacation
Et
moi,
je
dois
rester
ici.
Bah,
c'est
la
vie
And
I
have
to
stay
here.
Oh
well,
that's
life
Au
fait
je
pense,
écoute-moi
bien
mon
chéri
By
the
way,
I
think,
listen
to
me
carefully
my
darling
Ne
m'écris
pas,
cela
me
paraît
inutile
Don't
write
to
me,
it
seems
pointless
to
me
Je
ne
veux
pas
de
mots
futiles
I
don't
want
futile
words
Ne
m′écris
pas
la
lettre
jetée
en
vitesse
Don't
write
me
the
letter
thrown
away
in
haste
"Il
fait
beau,
baisers
de
bien
loin"
"The
weather
is
nice,
kisses
from
afar"
Ou
la
lettre
de
politesse,
je
n′en
veux
point
Or
the
letter
of
politeness,
I
don't
want
it
at
all
À
ton
retour,
tu
parleras
On
your
return,
you
will
speak
Mais
de
là-bas,
ne
m'écris
pas
But
from
there,
don't
write
to
me
C′est
embêtant,
c'est
monotone
It's
annoying,
it's
monotonous
Que
d′écrire
ainsi
chaque
jour
To
write
like
this
every
day
Quand,
dans
les
bois,
l'écho
fredonne
When,
in
the
woods,
the
echo
hums
Pour
t′amuser
des
chants
d'amour
To
amuse
you
with
love
songs
Profite
donc
de
tes
vacances
So
make
the
most
of
your
vacation
Ton
stylo,
tu
dois
le
briser
You
must
break
your
pen
Quinze
jours
de
libre
existence
Fifteen
days
of
free
existence
Sache
bien
les
utiliser
Be
sure
to
use
them
wisely
Je
dis
ça
parce
que
je
songe
I
say
this
because
I
think
À
ton
bonheur,
à
ta
santé
Of
your
happiness,
of
your
health
Comment
dis-tu?
C'est
un
mensonge?
What
do
you
say?
It's
a
lie?
Tu
veux
savoir
la
vérité?
Do
you
want
to
know
the
truth?
C′est
vrai,
je
me
cachais
peut-être,
It's
true,
I
was
hiding,
perhaps
De
te
mentir
j′avais
grand
soin
I
was
very
careful
not
to
lie
to
you
Mais
j'ai
peur,
au
fond
de
tes
lettres,
But
I'm
afraid,
deep
down
in
your
letters
De
voir
que
tu
m′aimes
un
peu
moins
To
see
that
you
love
me
a
little
less
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Cloerec, Jean Coulon, Lucien Lagarde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.