Edith Piaf - Notre Dame De Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Notre Dame De Paris




Notre Dame De Paris
Notre Dame de Paris
Dans le Paris de Notre-Dame
In the Paris of Notre-Dame
De Notre-Dame de Paris
Of Notre-Dame de Paris
Y a un clochard qu'en a plein le dos
There's a tramp who's fed up
De porter Notre-Dame sur son dos
With carrying Notre-Dame on his back
Il se prend pour Quasimodo
He thinks he's Quasimodo
Regarde en l'air, la vie qui grouille
Looks up at the sky, life teeming
Au lieu de faire des ronds dans l'eau
Instead of paddling in water
Tu peux pas vivre comme une grenouille
You can't live like a frog
Moitié sur terre, moitié sur l'eau
Half on land, half on water
Moi, je préfère rester là-haut
Me, I prefer to stay up there
Dans le jardin de Notre-Dame
In the garden of Notre-Dame
l'on se fait de bons amis
Where we make good friends
Y a qu'à se promener chaque matin
Just take a walk every morning
Un peu de maïs au creux des mains
A little corn in the palm of your hand
Les pigeons, moi, je les aime bien
I love the pigeons
Les péniches
The barges
Se fichent
Don't care
Des pigeons de la Cité
About the pigeons of the City
Goélettes
Schooners
Mouettes
Seagulls
Elles n'ont que ça dans l'idée
They have only that in their heads
Oui, mais autour de Notre-Dame
Yes, but around Notre-Dame
Y a des voyages à bon marché
There are cheap trips
Et ces petits coins le bonheur
And those little corners where happiness
Empêche les maisons de pousser
Keeps houses from growing
On l'appelle Marché aux fleurs
It's called the Flower Market
Henri Quatre
Henri Quatre
Verdâtre
Greenish
Aime sous son verre de gris
Loves under its glass of grey
La vieille flèche
The old spire
Qui lèche
That licks
Le plafond gris de Paris
The grey ceiling of Paris
Et toi, sous le pont de Notre-Dame
And you, under the bridge of Notre-Dame
Regarde en l'air, tu comprendras
Look up and you will understand
Que si tout le monde faisait comme toi
That if everyone did like you
Dans ton pina' y aurait de la pluie
Your pina would be raining
Même les ponts, ça se construit
Even bridges, they are built
Car, pour aller de Notre-Dame
For, to go from Notre-Dame
De Notre-Dame jusqu'à Paris
From Notre-Dame to Paris
Il a bien fallu se mettre au boulot
We had to get to work
Et porter des pierres sur son dos
And carry stones on our backs
Pour passer par-dessus l'eau
To cross over the water
Voilà pourquoi Paris s'enroule
That's why Paris curls up
S'enroule comme un escargot
Curls up like a snail
Pourquoi la terre s'est mise en boule
Why the earth has become a ball
Autour des cloches du parvis
Around the bells of the courtyard
De Notre-Dame de Paris
Of Notre-Dame de Paris





Writer(s): MARC HEYRAL (MARIUS HERSCHKOVITCH), EDDY MARNAY (EDMOND BACRI)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.