Edith Piaf - Où sont-ils mes petits copains ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Où sont-ils mes petits copains ?




Où sont-ils mes petits copains ?
Where Are My Little Friends?
sont-ils, tous mes copains
Where are they, all my little friends,
Qui sont partis un matin
Who left one morning,
Faire la guerre?
To go to war?
sont-ils, tous mes p'tits gars
Where are they, all my little guys,
Qui chantaient: "On en r'viendra,
Who sang, "We'll come back,
Faut pas s'en faire."
Don't worry."
Les tambours et les clairons
The drums and bugles
Accompagnaient leur chanson
Accompanied their song
Dans l'aube claire.
In the bright dawn.
sont-ils, tous mes copains
Where are they, all my little friends,
Qui sont partis un matin
Who left one morning,
Faire la guerre?
To go to war?
Je connaissais des p'tits gars de Saint-Cloud.
I knew some little guys from Saint-Cloud.
Je connaissais des gars de la Villette.
I knew some guys from La Villette.
Je connaissais des gars d'un peu partout.
I knew some guys from everywhere.
Pas un de ceux-là n'a fait la mauvaise tête.
Not one of them frowned.
Y'en avait d'Ménilmontant.
There were some from Ménilmontant.
Y'en avait des gars d'vingt ans.
There were some guys in their twenties.
Tous ont répondu: "Présent!"
All of them answered, "Present!"
Et sont partis en chantant...
And left, singing...
Je connaissais un p'tit gars de Saint-Cloud.
I knew a little guy from Saint-Cloud.
Ses yeux rieurs m'avaient tourné la tête.
His laughing eyes had made me lose my mind.
Il était grand et me plaisait beaucoup.
He was tall and I liked him a lot.
Quand je l'ai connu, pour moi ce fut ma fête.
When I met him, it was a party for me.
Comm' les gars d'Ménilmontant,
Like the guys from Ménilmontant,
Il a répondu: "Présent".
He answered, "Present".
Lui aussi avait vingt ans,
He was also twenty years old,
Il est parti en chantant:
He left, singing:
est-il, mon p'tit copain
Where is he, my little friend,
Qui est parti un matin
Who left one morning,
Faire la guerre?
To go to war?
C'était un gentil p'tit gars
He was a nice little guy,
Qui chantait: "On en r'viendra,
Who sang, "We'll come back,
Faut pas s'en faire."
Don't worry."
Les tambours et les clairons
The drums and bugles
Accompagnaient sa chanson
Accompanied his song
Dans l'aube claire.
In the bright dawn.
est-il mon p'tit copain,
Where is he my little friend,
Qui est parti un matin
Who left one morning,
Faire la guerre?
To go to war?
Je sais qu'un jour, les p'tits gars de Saint-Cloud,
I know that one day, the little guys from Saint-Cloud,
Je sais qu'un jour, les gars de la Villette,
I know that one day, the guys from La Villette,
Je sais qu'un jour, les gars d'un peu partout,
I know that one day, the guys from everywhere,
Reviendront: Alors, ce sera jour de fête.
Will come back: Then, it will be a holiday.
Tous les gars d'Ménilmontant
All the guys from Ménilmontant
Ramèneront leurs vingt ans,
Will bring back their twenties,
Tous ensembl' crieront: "Présent!"
All together, they will shout, "Present!"
Et reviendront en chantant:
And come back singing:
Les voilà mes p'tits copains
Here they are, my little friends,
Qui sont partis un matin
Who left one morning,
Faire la guerre.
To go to war.
Les voilà tous ces p'tits gars
Here are all these little guys,
Qui chantaient: "On en r'viendra,
Who sang, "We'll come back,
Faut pas s'en faire."
Don't worry."
On entendra les garçons
We will hear the boys
Chanter de belles chansons.
Sing beautiful songs.
Tout sera clair,
Everything will be clear,
Le voilà mon petit copain,
Here is my little friend,
Qui est parti un matin
Who left one morning,
Faire la guerre.
To go to war.
Le voilà! Les voilà!
Here he is! Here they are!





Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf (edith Gassion)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.