Edith Piaf - Où sont ils tous mes copains - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Où sont ils tous mes copains




Où sont ils tous mes copains
Where are all my friends
sont-ils, tous mes copains
Where are they, all my friends
Qui sont partis un matin
Who left one morning
Faire la guerre?
To go to war?
sont-ils, tous mes p'tits gars
Where are they, all my little guys
Qui chantaient: "On en r'viendra,
Who sang: "We'll be back,
Faut pas s'en faire."
Don't you worry."
Les tambours et les clairons
Drums and bugles
Accompagnaient leur chanson
Accompanied their song
Dans l'aube claire.
In the bright dawn.
sont-ils, tous mes copains
Where are they, all my friends
Qui sont partis un matin
Who left one morning
Faire la guerre?
To go to war?
Je connaissais des p'tits gars de Saint-Cloud.
I knew some little guys from Saint-Cloud.
Je connaissais des gars de la Villette.
I knew some guys from La Villette.
Je connaissais des gars d'un peu partout.
I knew some guys from everywhere.
Pas un de ceux-là n'a fait la mauvaise tête.
Not one of them frowned.
Y'en avait d'Ménilmontant.
There were some from Ménilmontant.
Y'en avait des gars d'vingt ans.
There were some guys who were twenty years old.
Tous ont répondu: "Présent!"
They all answered: "Present!"
Et sont partis en chantant...
And left singing...
Je connaissais un p'tit gars de Saint-Cloud.
I knew a little guy from Saint-Cloud.
Ses yeux rieurs m'avaient tourné la tête.
His laughing eyes had turned my head.
Il était grand et me plaisait beaucoup.
He was tall and I liked him a lot.
Quand je l'ai connu, pour moi ce fut ma fête.
When I met him, it was a party for me.
Comm' les gars d'Ménilmontant,
Like the guys from Ménilmontant,
Il a répondu: "Présent".
He answered: "Present".
Lui aussi avait vingt ans,
He was also twenty years old,
Il est parti en chantant:
He left singing:
est-il, mon p'tit copain
Where is he, my little friend
Qui est parti un matin
Who left one morning
Faire la guerre?
To go to war?
C'était un gentil p'tit gars
He was a nice little guy
Qui chantait: "On en r'viendra,
Who sang: "We'll be back,
Faut pas s'en faire."
Don't you worry."
Les tambours et les clairons
Drums and bugles
Accompagnaient sa chanson
Accompanied his song
Dans l'aube claire.
In the bright dawn.
est-il mon p'tit copain,
Where is he, my little friend,
Qui est parti un matin
Who left one morning
Faire la guerre?
To go to war?
Je sais qu'un jour, les p'tits gars de Saint-Cloud,
I know that one day, the little guys from Saint-Cloud,
Je sais qu'un jour, les gars de la Villette,
I know that one day, the guys from La Villette,
Je sais qu'un jour, les gars d'un peu partout,
I know that one day, the guys from everywhere,
Reviendront: Alors, ce sera jour de fête.
Will come back: Then, it will be a day of celebration.
Tous les gars d'Ménilmontant
All the guys from Ménilmontant
Ramèneront leurs vingt ans,
Will bring back their twenty years,
Tous ensembl' crieront: "Présent!"
All together they will shout: "Present!"
Et reviendront en chantant:
And will come back singing:
Les voilà mes p'tits copains
Here they are, my little friends
Qui sont partis un matin
Who left one morning
Faire la guerre.
To go to war.
Les voilà tous ces p'tits gars
Here they are, all these little guys
Qui chantaient: "On en r'viendra,
Who sang: "We'll be back,
Faut pas s'en faire."
Don't you worry."
On entendra les garçons
We will hear the boys
Chanter de belles chansons.
Sing beautiful songs.
Tout sera clair,
Everything will be clear,
Le voilà mon petit copain,
Here he is, my little friend,
Qui est parti un matin
Who left one morning
Faire la guerre.
To go to war.
{Coda:} Le voilà! Les voilà!
{Coda:} Here he is! Here they are!





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.