Edith Piaf - Quand tu dors - traduction des paroles en russe

Quand tu dors - Edith Piaftraduction en russe




Quand tu dors
Когда ты спишь
Toi, tu dors la nuit.
Ты спишь по ночам.
Mai, j′ai de l'insomnie.
А у меня бессонница.
Je te vois dormir.
Я смотрю, как ты спишь.
? A me fait souffrir.
И это причиняет мне боль.
Tes yeux ferm? s,
Твои закрытые глаза,
Ton grand corps allong?,
Твое большое вытянутое тело,
C′est dr? le, mais? a me fait pleurer.
Странно, но это заставляет меня плакать.
Et soudain, voil? que tu ris.
И вдруг ты смеешься.
Tu ris aux? clats en dormant.
Ты смеешься во сне.
O? donc es-tu en ce moment?
Где же ты сейчас на самом деле?
O? donc es-tu parti vraiment?
Куда ты ушел по-настоящему?
Peut-? tre avec une autre femme,
Может быть, с другой женщиной,
Tr? s loin, dans un autre pays,
Очень далеко, в другой стране,
Et qu'avec elle, c'est de moi que tu ris...
И смеешься ты с ней надо мной...
Toi, tu dors la nuit.
Ты спишь по ночам.
Moi, j′ai de l′insomnie.
А у меня бессонница.
Je te vois dormir.
Я смотрю, как ты спишь.
? A me fait souffrir.
И это причиняет мне боль.
Lorsque tu dors,
Когда ты спишь,
Je ne sais pas si tu m'aimes.
Я не знаю, любишь ли ты меня.
T′es tout pr? s, mais si loin quand m? me.
Ты так близко, но все же так далеко.
Je suis toute nue, serr? e contre toi
Я лежу обнаженная, прижавшись к тебе,
Mais c'est comme si j′? tais pas l?.
Но как будто меня здесь нет.
J'entends pourtant ton c? ur qui bat.
Я слышу, как бьется твое сердце.
Je ne sais pas s′il bat pour moi.
Я не знаю, бьется ли оно для меня.
Je ne sais rien, je ne sais plus.
Я ничего не знаю, я больше ничего не знаю.
Je voudrais qu'il ne batte plus, ton c? ur,
Я хотела бы, чтобы оно перестало биться, твое сердце,
Si jamais un jour tu ne m'aimais plus...
Если однажды ты разлюбишь меня...
Toi, tu r? ves la nuit.
Ты видишь сны по ночам.
Mai, j′ai de l′insomnie.
А у меня бессонница.
Je te vois r? ver.
Я вижу, как ты видишь сны.
? A me fait pleurer.
И это заставляет меня плакать.
Voil? le jour et soudain, tu t'? veilles
Вот наступает день, и вдруг ты просыпаешься
Et c′est? moi que tu souris.
И улыбаешься мне.
Tu souris avec le soleil
Ты улыбаешься вместе с солнцем,
Et je ne pense plus? la nuit.
И я больше не думаю о ночи.
Tu dis des mots toujours pareils:
Ты говоришь те же слова:
"As-tu pass? une bonne nuit?"
"Ты хорошо спала?"
Et je r? ponds comme la veille:
И я отвечаю, как и вчера:
"Oui mon ch? ri, j'ai bien dormi!
"Да, мой дорогой, я хорошо спала!
Et j′ai r? v? de toi comme chaque nuit..."
И мне снился ты, как каждую ночь..."





Writer(s): Jacques Prevert, Christiane Verger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.