Edith Piaf - Quatorze Juillet (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Quatorze Juillet (Remastered)




Quatorze Juillet (Remastered)
Quatorze Juillet (Remastered)
Il me vient par la fen? tre
It comes to me through the window
Des musiques de la rue.
Music from the street.
Chaque estrade a son orchestre.
Every platform has its orchestra.
Chaque bal a sa cohue.
Every dance has its crowd.
Ces gens-l? m'ont pris ma f? te.
These people have taken my party from me.
Je ne la reconnais plus.
I don't recognize it anymore.
Dans ma chambre, je me chante
In my room, I sing to myself
L'air que nous avons vals?.
The tune to which we waltzed.
Je regarde la toquarde
I look at the antique clock
O? tes doigts se sont pos? s.
Where your fingers rested.
Tu m'as dit: "Tu es si belle."
You said to me: "You are so beautiful."
Et tu as, l'instant d'apr? s,
And you added, a moment later,
Ajout?: "La vie est b? te.".
"Life is stupid".
J'ai compris que tu partais.
I understood that you were leaving.
Si tu ne reviens jamais,
If you never come back,
Il n'y aura plus de quatorze juillet.
There will be no more Bastille Day.
Il me vient par la fen? tre
It comes to me through the window
Un murmure qui s'? teint,
A murmur that fades,
Les chansons d'une jeunesse
The songs of a youth
Attard? e dans le matin.
Lingering in the morning.
N'allez pas troubler mon r? ve.
Don't disturb my dream.
Allez rire un peu plus loin.
Go and laugh a little further away.
Que m'apporte, que m'apporte
What does it bring me, what does it bring me
Cette joie de quelques heures?
This joy of a few hours?
Je suis morte, je suis morte
I am dead, I am dead
Et je t'ai d? j? rejoint
And I have already joined you
Et mon corps est pr? s du tien
And my body is near yours
Mais personne n'en sait rien...
But no one knows about it...





Writer(s): Jacques Plante, Mikis Michel Theodorakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.