Edith Piaf - Quatorze juillet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Quatorze juillet




Quatorze juillet
The Fourteenth of July
Il me vient par la fen? tre
Through the window come to me
Des musiques de la rue.
Sounds of music from the streets.
Chaque estrade a son orchestre.
Every bandstand has its band.
Chaque bal a sa cohue.
Every dance has its crowd.
Ces gens-l? m'ont pris ma f? te.
These people have taken my celebration.
Je ne la reconnais plus.
I don't recognize it anymore.
Dans ma chambre, je me chante
In my room, I sing to myself
L'air que nous avons vals?.
The tune we waltzed to.
Je regarde la toquarde
I look at the piano
O? tes doigts se sont pos? s.
Where your fingers rested.
Tu m'as dit: "Tu es si belle."
You said to me: "You are so beautiful."
Et tu as, l'instant d'apr? s,
And a moment later, you added,
Ajout?: "La vie est b? te.".
"Life is stupid.".
J'ai compris que tu partais.
I understood that you were leaving.
Si tu ne reviens jamais,
If you never come back,
Il n'y aura plus de quatorze juillet.
There will be no more Fourteenth of July.
Il me vient par la fen? tre
Through the window comes to me
Un murmure qui s'? teint,
A whisper that is fading,
Les chansons d'une jeunesse
The songs of a youth
Attard? e dans le matin.
Lingering in the morning.
N'allez pas troubler mon r? ve.
Do not disturb my dream.
Allez rire un peu plus loin.
Go laugh a little further away.
Que m'apporte, que m'apporte
What does this joy of a few hours
Cette joie de quelques heures?
Bring to me, what does it bring to me?
Je suis morte, je suis morte
I am dead, I am dead
Et je t'ai d? j? rejoint
And I have already joined you
Et mon corps est pr? s du tien
And my body is next to yours
Mais personne n'en sait rien...
But no one knows about it...





Writer(s): Mikis Michel Theodorakis, Jacques Plante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.