Paroles et traduction Edith Piaf - Sur une colline (La valse sans joie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur une colline (La valse sans joie)
На холме (Вальс без радости)
Je
voudrais
être
sur
une
colline
Я
хотела
бы
быть
на
холме,
Où
l'on
respire
un
air
miraculeux
Где
вдыхаешь
чудесный
воздух,
Où
le
vent
tiède,
en
passant,
vous
câline
Где
теплый
ветер,
пролетая,
ласкает
тебя,
Où
l'horizon
se
confond
dans
le
bleu
Где
горизонт
сливается
с
синевой.
Ici
tout
est
fumée
Здесь
все
в
дыму,
Tout
est
gris,
tout
est
maisons
Все
серое,
все
дома,
Et
les
douleurs
passées
И
прошлые
боли
Stagnent
toutes
en
ma
prison
Застыли
все
в
моей
тюрьме.
Chaque
pierre
raconte
une
histoire
Каждый
камень
рассказывает
историю,
Une
histoire
triste
à
mourir
Печальную
историю
до
смерти,
Et
de
tout
petits
drames
sans
gloire
И
маленькие
драмы
без
славы,
Où
l'on
pleure
des
souvenirs
Где
плачут
по
воспоминаниям.
Je
voudrais
être
sur
une
colline
Я
хотела
бы
быть
на
холме,
Où
l'on
respire
un
air
miraculeux
Где
вдыхаешь
чудесный
воздух,
Où
le
vent
tiède,
en
passant,
vous
câline
Где
теплый
ветер,
пролетая,
ласкает
тебя,
Où
l'horizon
se
confond
dans
le
bleu
Где
горизонт
сливается
с
синевой.
J'inscris
des
chiffres
tristes
Я
записываю
печальные
цифры
Sur
un
grand
registre
blanc
В
большой
белой
книге,
Et
dans
ce
décor
triste
И
в
этой
печальной
обстановке
Il
y
en
a
qui
sont
contents
Есть
те,
кто
доволен.
Mais
mon
coeur
y
connait
le
martyre
Но
мое
сердце
знает
мучения,
J'ai
besoin
d'espace
aéré
Мне
нужно
просторное
место,
Et
le
bruit
des
machines
à
écrire
И
шум
пишущих
машинок
Me
tourmente
jusqu'à
pleurer
Мучает
меня
до
слез.
Je
voudrais
être
près
d'une
rivière
Я
хотела
бы
быть
у
реки,
Où
le
soleil
fait
des
reflets
tremblants
Где
солнце
создает
дрожащие
блики,
Sur
l'herbe
verte
au
bord
d'une
clairière
На
зеленой
траве
у
опушки
леса,
Tandis
qu'au
ciel
passent
des
flocons
blancs
Пока
в
небе
проплывают
белые
облака.
Je
sais
que
l'on
peut
vivre
Я
знаю,
что
можно
жить
Loin
des
villes,
loin
des
rues
Вдали
от
городов,
вдали
от
улиц,
J'ai
lu
dans
bien
des
livres
Я
прочитала
во
многих
книгах
Ce
que
je
n'ai
pas
connu
То,
чего
я
не
знала.
Je
voudrais
qu'une
fièvre
m'emporte
Я
хотела
бы,
чтобы
лихорадка
унесла
меня
Et
m'emmène
pour
quelque
temps
И
забрала
на
какое-то
время,
Et
parfois
je
voudrais
être
morte
И
иногда
я
хотела
бы
быть
мертвой,
Enterrée,
au
milieu
des
champs
Похороненной
посреди
полей.
Je
voudrais
être
sur
une
colline
Я
хотела
бы
быть
на
холме,
Ame
sans
corps
dans
l'air
miraculeux
Душой
без
тела
в
чудесном
воздухе,
Flottant
au
gré
de
la
brise
câline
Парящей
по
воле
ласкового
ветерка,
Vers
l'horizon
qui
se
fond
dans
le
bleu
К
горизонту,
который
сливается
с
синевой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Misrachi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.