Paroles et traduction Edith Piaf - Un refrain courait dans les rues
Un refrain courait dans les rues
A Refrain Was Running in the Streets
Dans
un
amour
faut
de
la
fierté
In
a
love
there
must
be
pride
Pouvoir
se
taire,
de
la
dignité
Be
able
to
be
silent,
to
be
dignified
Savoir
partir
au
bon
moment
Know
how
to
leave
at
the
right
moment
Cacher
son
mal
en
souriant
Hide
your
pain
with
a
smile
Et
je
me
disais
en
marchant
And
I
said
to
myself
as
I
walked
Que
j'avais
su
partir
à
temps
That
I
had
known
how
to
leave
in
time
Si
mon
coeur
est
désespéré
If
my
heart
is
desperate
Il
ne
m'aura
pas
vu
pleurer
It
will
not
have
seen
me
cry
Un
refrain
courait
dans
la
rue
A
refrain
was
running
in
the
street
Bousculant
les
passants
Pushing
the
passers-by
Qui
se
faufilaient
dans
la
cohue
Who
were
sneaking
into
the
crowd
D'un
petit
air
engageant
With
a
friendly
air
J'étais
sur
son
passage
I
was
in
his
way
Il
s'arrêta
devant
moi
He
stopped
in
front
of
me
Et
me
dit
d'être
sage
And
told
me
to
be
wise
Tu
es
triste,
mon
Dieu,
pourquoi?
You
are
sad,
my
God,
why?
Viens,
et
rentre
dans
ma
chanson
Come,
and
enter
my
song
Il
y
a
de
beaux
garçons
There
are
handsome
boys
Jette
ton
chagrin
dans
le
ruisseau
Throw
your
sorrow
into
the
stream
Et
tourne-lui
le
dos
And
turn
your
back
on
it
Il
faut
que
ton
soufflé
soit
gai
Your
breath
must
be
cheerful
Alors
parlons
du
mois
de
mai
So
let's
talk
about
the
month
of
May
Des
arbres
en
robe
de
lilas
The
trees
in
their
lilac
dress
Et
de
l'été
qui
pousse
en
tas
And
the
summer
growing
in
heaps
Y
a
des
violettes,
un
balcon
There
are
violets,
a
balcony
Un
vieux
poète
chante
une
chanson
An
old
poet
singing
a
song
Ma
robe
est
tachée
de
soleil
My
dress
is
stained
with
sunshine
Je
le
garde
pour
mes
réveils
I
keep
it
for
my
awakenings
Un
refrain
courait
dans
la
rue
A
refrain
was
running
in
the
street
Bousculant
les
passants
Pushing
the
passers-by
Qui
se
faufilaient
dans
la
cohue
Who
were
sneaking
into
the
crowd
D'un
petit
air
engageant
With
a
friendly
air
Les
gens
sur
son
passage
The
people
in
his
way
Se
regardaient
l'air
surpris
Looked
at
each
other
in
surprise
Cessaient
leurs
bavardages
Ceased
their
chatter
Quel
est
donc
ce
malappris?
Who
is
this
rude
man?
Oui,
mais
l'air
était
entraînant
Yes,
but
the
air
was
lively
Et
les
mots
engageants
And
the
words
engaging
Et
surtout,
il
y
avait
dedans
And
above
all,
there
was
in
it
Du
rire
à
bout
portant
Laughter
at
point-blank
range
Si
cet
air
qui
court
dans
la
rue
If
this
air
that
runs
in
the
street
Peut
chasser
vos
tourments
Can
chase
away
your
torments
Alors
entrez
dans
la
cohue
Then
enter
the
crowd
Y
a
de
la
place
en
poussant
There
is
space
if
you
push
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Piaf, Robert Chauvigny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.