Paroles et traduction Edith Piaf - Une chanson à trois temps
Une chanson à trois temps
A Song with Three Beats
Plus
rien
ne
vais
vous
demander
I'll
ask
for
nothing
more
Que
chacun
garde
ses
problèmes
May
each
of
us
keep
our
own
problems
Qu'importe
encore,
il
va
neiger
What
does
it
matter,
it's
going
to
snow
Qu'importe
encore,
il
va
pleuvoir
What
does
it
matter,
it's
going
to
rain
Des
chevaliers,
il
y
en
a
plus
There
are
no
more
knights
Chacun
pour
soi,
et
puis
quand
même
Each
for
themselves
Chante
pour
vous
la
chanteuse
des
rues
Still,
the
singer
of
the
streets
sings
for
you
Sur
le
trottoir
pour
ceux
qui
s'aiment
On
the
sidewalk,
for
those
who
love
each
other
Elle
va
ainsi
en
fredonnant
She
goes
along,
humming
Une
chanson
à
trois
temps
A
song
with
three
beats
Qui
n'
rime
à
rien
du
tout
That
doesn't
rhyme
to
anything
Mais
qui
charme
pourtant
But
which,
nevertheless,
enchants
L'inconnu
qui
s'en
fout
The
unacquainted
stranger
who
doesn't
care
Et
demain
tout
le
monde
And
tomorrow,
everyone
La
chantera
dans
la
rue
Will
sing
it
in
the
street
Sans
l'
savoir,
sans
l'
vouloir
Without
knowing
it,
without
wanting
it
Sans
l'apprendre
non
plus
Without
even
learning
it
Une
chanson
à
trois
temps
A
song
with
three
beats
Ça
traverse
les
murs
It
comes
through
the
walls
C'est
l'histoire
d'amour
It's
the
love
story
D'une
Suzon
ou
d'un
dur
Of
a
Suzon
or
a
tough
guy
Mais
l'histoire
on
l'oublie
But
the
story,
we
forget
C'est
un
air
qu'on
retient
It's
a
tune
we
remember
Une
chanson
à
trois
temps
A
song
with
three
beats
Voilà
qui
est
parisien
That's
so
Parisian
Une
chanson
à
trois
temps
A
song
with
three
beats
Ce
fut
un
jour
comme
tant
d'autres
It
was
a
day
like
so
many
others
Une
étrangère
vint
à
Paris
A
stranger
came
to
Paris
Elle
avait
cru
au
bel
apôtre
She
had
believed
in
the
handsome
deceiver
Des
joies
faciles
de
cette
vie
In
the
easy
joys
of
this
life
Il
l'installa
au
bord
du
fleuve
He
settled
her
on
the
riverbank
Dans
un
palais
en
ruines,
gris
In
a
crumbling
grey
palace
Et
lui
laissant
sa
cape
neuve
And,
leaving
her
his
new
cape
Il
la
laissa
pour
toute
la
vie
He
left
her
for
the
rest
of
her
life
Voilà
qu'elle
traîne
maintenant
Now
she
drags
along
Ce
chagrin
à
trois
temps
This
heartache
with
three
beats
Plus
pénible
que
tout
More
painful
than
anything
Qui
s'affirmera
tant
That
will
become
so
obvious
Qu'y
a
des
gens
qui
s'en
foutent
That
there
are
people
who
don't
care
Du
printemps,
des
oiseaux
For
the
springtime,
for
the
birds
Des
filles
qui
croient
à
tout
For
the
girls
who
believe
in
everything
Un
chagrin
à
trois
temps
A
heartache
with
three
beats
Mais
qui
rime
à
beaucoup
But
which
rhymes
with
much
Elle
pourra
en
crever
She
could
die
from
it
Dans
un
an
ou
dans
trois
In
a
year
or
three
Mais
personne
autour
d'elle
But
no
one
around
her
Ne
s'en
apercevra
Will
notice
Car
l'histoire
on
l'oublie
For
the
story,
we
forget
C'est
un
air
qu'on
retient
It's
a
tune
we
remember
Un
chagrin
à
trois
temps
A
heartache
with
three
beats
Voilà
qui
est
parisien
That's
so
Parisian
Un
chagrin
à
trois
temps
A
heartache
with
three
beats
Elle
en
mourut
comme
meurent
les
autres
She
died
from
it
as
others
do
Dans
son
palais,
un
soir
de
vent
In
her
palace,
on
a
windy
evening
On
l'enterra
parmi
tant
d'autres
She
was
buried
among
so
many
others
Au
cimetière
des
Innocents
In
the
cemetery
of
the
Innocents
Et
sur
sa
tombe
on
ne
vit
guère
And
only
the
Saturday
visitors
Que
les
visiteurs
du
samedi
Were
seen
at
her
grave
Qui
s'amusaient
à
lire
les
pierres
Who
amused
themselves
by
reading
the
stones
Et
rêvassaient
devant
celle-ci
And
daydreamed
in
front
of
hers
Une
chanson
à
trois
temps
A
song
with
three
beats
Fut
sa
vie
et
son
cours
Was
her
life
and
its
course
C'est
beaucoup
de
tourments
It's
a
lot
of
torment
Et
pourtant
c'est
pas
lourd
And
yet
it's
not
heavy
Toi,
passant
qui
t'arrêtes
You,
passerby
who
stops
Fais
pour
elle
une
prière
Say
a
prayer
for
her
On
a
beau
être
grand
We
may
be
great
On
finira
poussière
We
will
end
up
as
dust
Et
faut-il
encore
être
And
must
we
still
be
Un
poète
d'amour
A
poet
of
love
Pour
laisser
derrière
soi
To
leave
behind
us
Une
chanson
de
toujours
A
song
for
all
time
Car
l'histoire
on
l'oublie
For
the
story,
we
forget
C'est
un
air
qu'on
retient
It's
a
tune
we
remember
Un
amour
à
trois
temps
A
love
with
three
beats
Voilà
qui
est
parisien
That's
so
Parisian
Une
chanson
à
trois
temps
A
song
with
three
beats
À
trois
temps,
à
trois
temps
With
three
beats,
with
three
beats
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marly, Betoulinsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.